Kapatmalıyım translate French
1,052 parallel translation
Kapatmalıyım, sonra ararım.
Je te laisse. Je te rappellerai.
Kapatmalıyım, her an senden bir telefon daha bekliyoruz.
Je raccroche. Nous attendons un autre appel de vous à tout moment.
Bak, kapatmalıyım.
Je dois te laisser.
Kapatmalıyım.
Je dois te quitter.
Kapatmalıyım.
Je dois raccrocher.
- Kapatmalıyım.
- Je dois y aller.
Anne, kapatmalıyım.
Je dois te laisser.
O kapıyı kapatmalıyım!
Je dois condamner cette porte.
O kapıyı kapatmalıyım!
Il faut fermer la porte.
O tecrit kapısını kapatmalıyım.
Je dois fermer la porte!
- O kapıyı kapatmalıyım.
- Je dois condamner la porte.
- Kapatmalıyım.
- Faut que j'y aille.
Tamam, kapatmalıyım.
Je te laisse.
11 saat alır, ama Komple bütün motorları kapatmalıyım.
Ça prendra 11 heures et je devrai couper les moteurs.
Evet. Kapatmalıyım.
Oui, je dois y aller.
Kapatmalıyım.
Je te laisse.
Bunny, kapatmalıyım.
J'ai les doublures de Lugosi!
Yüz yıllık açığımı kapatmalıyım.
J'ai 100 ans à rattraper.
Gezinti Güvertesini kapatmalıyım.
Je vais fermer la Promenade.
- Kapatmalıyım.
- Ecoutez, faut vraiment que...
Pekâlâ, artık kapatmalıyım.
Bon, mon amour, je te laisse.
Diane, kapatmalıyım.
J'y vais.
Diane, kapatmalıyım.
Tu avais tort.
- Evet. Kapatmalıyım.
- Je dois y aller.
— Hiçbir şey. Kapatmalıyım.
Rien...
- Kapatmalıyım.
Je te laisse.
Bilmiyorum, kapatmalıyım.
Je dois te laisser.
Çok üzgünüm ama kapatmalıyım.
Je dois vous laisser.
Hayır, oraya gidip onu kapatmalıyım.
Je dois le couper. C'est interdit.
Bak, kapatmalıyım.
Je dois y aller.
- Şimdi kapatmalıyım.
Je dois vous quitter. - Je vous en prie...
Kapatmalıyım Julia.
Je dois te laisser!
Artık monitörü kapatmalıyım.
Je dois arrêter le moniteur.
Bu süre zarfında, belki de programınızı geçici olarak kapatmalıyım.
Je devrais peut-être désactiver provisoirement votre programme.
Kapatmalıyım.
- Je te laisse. Mul... Non...
Tamam, kapatmalıyım.
Je dois y aller.
Bunu hemen kapatmalıyım.
Je dois tout éteindre.
Kapatmalıyım.
Je dois y aller. Salut!
Telefonu kapatmalıyım, şu uçağı bulmam gerekiyor.
Il est temps de raccrocher, je dois trouver ce putain d'avion.
Kapatmam gereken üç tane su geçirmez kapı var ayrıca şu sensörleri de kapatmalıyım.
J'ai encore trois sas à fermer, trois capteurs à désactiver...
Kapatmalıyım.
Je dois sortir.
Burayı kapatmalıyım.
Je dois fermer.
Kapatmalıyım, Bones'tan haber alınca beni ara. Hey Çili...
Tiens-moi au courant pour Bones.
Onu kendim kapatmalıyım. Şişko, beni yarı yolda bırakma!
Faut que je la ferme moi-même!
Dinle, kapatmalıyım.
Il faut que je te laisse.
Kapatmalıyım, yine ararım.
Je te rappelle.
Bay Figueroa. Kapatmalıyız.
M. Figueroa, on ferme.
Bir süre çevrede dolaşacağımızı düşündüm ve çenemi biraz daha fazla kapatmalıyım.
Désolé de ne pas m'être endimanché.
Warp motorunun durumu nedir B'Elanna? Dilithium matrisini tekrar ayarlamaya çalışacağım ama bunu yapmak için warp motorunu kapatmalıyız. Kapatamayız.
Pour leurs détecteurs, nous sommes un vrai sapin de Noël.
Kapatmalıyım.
Je dois te laisser.
Kapatmalıyım.
Je dois vous quitter.
kapat 275
kapatın 81
kapatıyorum 105
kapattım 30
kapattı 55
kapat onu 35
kapat kapıyı 36
kapat çeneni 171
kapatıyoruz 88
kapatma 86
kapatın 81
kapatıyorum 105
kapattım 30
kapattı 55
kapat onu 35
kapat kapıyı 36
kapat çeneni 171
kapatıyoruz 88
kapatma 86