Konuşalim translate French
89 parallel translation
KARINCA DİLİ KONUŞALIM
PARLONS FOURMI
SANIRIM SANA ÂŞIK OLUYORUM. LÜTFEN KONUŞALIM. YARIN SABAH 9'DA.
Je crois que je suis tombé amoureux de vous.
MATT, LÜTFEN, BU KONUYU KONUŞALIM.
Matt, parlons-en.
Günaydin. Müsait bir yerde konusalim.
Trouvons un coin pour causer.
Simdi konusalim isterseniz.
Parlons, si vous voulez.
Elbette, siyah kus hakkinda konusalim.
C'est ça, parlons de l'oiseau noir.
Simdi siyah kusla ilgili konusalim.
Parlons de l'oiseau noir.
Içeri girin, rahatça oturun ve konusalim.
Nous allons pouvoir bavarder.
Simdi ayrintilari konusalim.
Réglons les détails.
Gel yukari çikalim ve herseyi konusalim.
Allons en haut pour parler de tout ça.
Konuyu karari ögrendigimiz de konusalim.
Nous en parlerons quand nous aurons entendu le verdict.
Artïk oyunu bïrakïp açïk konuşalïm.
Cessons ce petit jeu et passons aux choses sérieuses.
Birak onunla biraz konusalim.
Laissez-nous lui parler encore un petit peu.
Seninle bir konusalim.
Viens, je veux te parler.
Senin karistirmalarini konusalim!
Finalement, tu es ma pire ennemie.
- Gel bir konusalim seninle.
Laisse moi te parler une seconde. Ouais
Bulusup konusalim istersen.
Si on en parlait devant un verre?
Acik konusalim.
Comprenons-nous.
Oturup konusalim mi?
Tu veux qu'on parle?
Bak ne diyecegim. Çocugu birak, konusalim.
Libérez le gosse, et on en parle.
Varsa bunu konusalim.
Si c'est le cas, réglons-le tout de suite.
Bu gece bize yemeğe gel istersen, bu işi bir konuşalîm.
On pourrait peut-être manger ensemble ce soir, et en discuter.
Bobby hakkinda konusalim Onun football oynamasi.
Parlons de Bobby et du football.
Hadi sucu ile konusalim.
On va parler au Waterboy.
Hadi oturup konusalim
Viens te reposer.
BiRAZ FUTBOL KONUSALIM.
Parlons football.
BiRAZ FUTBOL KONUSALIM.
D'accord.
Bence müdürle konusalim.
On devrait parler au directeur.
Sonra konusalim ; şimdi gitmeliyim
Finissons notre discussion une autre fois. Je dois y aller.
Evet, ben de gelip yüz yüze konusalim dedim.
J'ai préféré passer.
Bu arada, tekila hakkinda konusalim. - Tamam.
En attendant, parlons tequila.
Evet, ama sartlari konusalim demistik.
On voulait parler des conditions.
Vince Aquaman'i yapmak istemedigine göre digerlerini konusalim.
Parlons-en puisqu'il ne veut pas faire "Aquaman".
- Hadi çikta konusalim.
Sors donc, qu'on parle.
- Yarin konusalim.
Je t'appelle du boulot?
- Bob, bu konuyu konusalim.
- Bob, il faut qu'on en parle.
Bob, bu konuyu konusalim.
Bob, il faut qu'on en parle.
Disarida konusalim.
Allons dehors.
Yine de çocukla bir konusalim dedik.
Mais... on s'est dit qu'on devait au moins aller parler à ce type.
Ben sana bunu konusalim dedim.
J'ai dit qu'on devrait en parler.
Tamam konusalim.
Eh bien, je le fais.
Bunun hakkinda konusalim.
Parlons-en.
Bana öyle geliyor ki onun hakkinda düsüncelerini ele vermemek için konuyu dagitiyorsun ama tamam, haydi onu terapisini nasil idare ettigin hakkinda konusalim bana organize edilmemis, tahrik edici ve hatta dürüst olursam çok fazla problemli geliyor.
On dirait une excuse pour ne pas parler de tes sentiments pour elle, mais d'accord, voyons comment tu conduis sa thérapie, qui me semble impulsive, désorganisée, et pour être franche, très problématique.
- Bu konuya girelim ve her seyi konusalim.
- Aborde ça, et j'y mettrai le feu.
"Laura hakkinda konusalim", diyorsun sonra da Alex'in mevzuunu açiyorsun ya da Laura'nin disinda düsündügün her seyi.
Tu dis : "Parlons de Laura", et tu amènes Alex sur le tapis, ou tout ce qui te vient à l'esprit tant que ce n'est pas Laura.
- Bunun hakkinda haftaya konusalim.
- On en parle la semaine prochaine.
- Bunu gelecek hafta konusalim.
- On verra la semaine prochaine.
Sabbath gununun kutsalliginin korunmasi hakkinda konusalim.
Parlons un peu du respect du Shabbat.
- Bunun hakkinda konusalim biraz.
- On devrait en parler.
- Hadi disarida konusalim.
- Allons discuter dehors.
- Tamam, hem yürüyelim hem konusalim.
- D'accord. Discutie-walkie.
konuşalım 186
konuşalım mı 16
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuşmalıyız 270
konuş 892
konuşacak 21
konuşacağız 38
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşalım mı 16
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuşmalıyız 270
konuş 892
konuşacak 21
konuşacağız 38
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşuyorsun 21
konuşuyor 62
konuşma 379
konuşmuyor 31
konuştuk 50
konuşsana 113
konuşmuyoruz 17
konuşacaksın 18
konuşur 18
konuşmak istemiyor musun 16
konuşuyor 62
konuşma 379
konuşmuyor 31
konuştuk 50
konuşsana 113
konuşmuyoruz 17
konuşacaksın 18
konuşur 18
konuşmak istemiyor musun 16
konuşuyoruz 54
konuş benimle 497
konuşabiliriz 58
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşun 135
konuşmayın 43
konuş benimle 497
konuşabiliriz 58
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşun 135
konuşmayın 43