Konuş benimle translate French
2,693 parallel translation
Nate, konuş benimle.
Nate, parle-moi.
Philip, konuş benimle tamam mı?
Parle-moi.
Yvonne, konuş benimle.
Yvonne, viens qu'on se parle.
Konuş benimle, evladım!
Réponds-moi, mon chéri!
Birlikte yaptığımız her şeyin uğruna, konuş benimle. Hayır.
Pour tout ce que nous avons construit ensemble, parlez-moi.
Konuş benimle.
Parle-moi, Aron!
Konuş benimle.
- Parle-moi.
Konuş benimle. Ne dememi istiyorsun?
Qu'est ce que tu veux que je dise?
Konuş benimle.
Parle-moi.
Diana, konuş benimle...
Diana, parle-moi...
- Konuş benimle.
Explique-moi.
Nora, konuş benimle.
Parle-moi.
Konuş benimle.
Alors parle-moi.
Buradayım, ortak. Konuş benimle.
Je t'écoute, mon pote.
Konuş benimle Sally.
Parlez-moi, Sally.
Konuş benimle, kardeşim. Gary.
- Allez, parle-moi, petit frère.
Konuş benimle.
Parle-moi une seconde.
House, lütfen konuş benimle.
House, parle-moi s'il te plaît.
- Doyle, konuş benimle.
- Doyle, que se passe-t-il? - Il descend.
Lütfen konuş benimle.
Parle-moi, s'il te plaît.
- Konuş benimle, Bos. - Kate.
Je t'écoute, Bos.
Hadi konuş benimle.
Dis-moi tout.
Tamam Randall konuş benimle.
D'accord, Randall, parlez moi.
Veya "Haydi" derken "Konuş benimle" demiş olsan da ona da hayır.
Tu pourrais dire : "Allez", comme dans "Parle-moi", et là aussi, c'est non.
Konuş benimle.
Réponds-moi.
Konuş benimle.
Parle moi.
Aaron, konuş benimle.
Aaron, parle-moi.
Konuş benimle Josh, Herşeyi anlat.
Parle-moi, Josh. Raconte-moi tout.
Konuş benimle.
Parlez-moi.
Buraya gel ve konuş benimle.
Explique-moi.
Nick, lütfen konuş benimle.
Nick, stp parle moi!
Öyleyse konuş benimle.
Alors parle moi.
Konuş benimle, Annie.
Dis moi Annie.
Tamam, konuş benimle.
Tu peux me dire.
Benimle konuş!
Parle avec moi.
Benimle konuş. Daniel?
Vous devriez me parler.
Eski kocan senden on yıl genç ve iki beden zayıf biriyle evlendiğinde konuş bunu benimle.
On en reparle quand votre ex-mari épousera une fille plus jeune de 10 ans et plus mince.
- Hadi Maya. Benimle konuş.
Dites-moi tout, Maya.
House konuş benimle! Konuştum ya.
Parle-moi!
Konuş benimle.
Parlez moi.
Dışarı çıkıp benimle konuş.
tu veux sortir et me parler
Hadi, konuş benimle.
Parle.
Ama şimdi benimle konuş lütfen.
Je sais que t'es toujours fâché contre moi, et tu pourras l'être encore demain, mais est-ce que tu pourrais m'adresser la parole rien qu'une minute?
Benimle konuş sadece.
Parle-moi.
Benimle konuş.
Elle va revenir avant le défi. Tu en es sûr?
Benimle konuş.
Parlez-moi!
Konuş benimle, Birkhoff.
Alex la connaît.
- Konuş benimle.
Parlez-moi.
Benimle çalışmak senin için sorun teşkil ediyorsa git bu konuyu Pierre'le konuş.
Si ça te pose problème de travailler avec moi, Règle ça avec Pierre.
Lütfen benimle konuş.
S'il te plait, parle moi.
Monica, benimle konuş.
Monica, parle moi.
benimle evlenir misin 227
benimle 208
benimle kal 183
benimle gelir misin 93
benimle gel 1086
benimle dalga geçme 73
benimle dalga mı geçiyorsun 112
benimle gelmek ister misin 76
benimle gelecek misin 33
benimle konuş 44
benimle 208
benimle kal 183
benimle gelir misin 93
benimle gel 1086
benimle dalga geçme 73
benimle dalga mı geçiyorsun 112
benimle gelmek ister misin 76
benimle gelecek misin 33
benimle konuş 44
benimle misin 69
benimle geleceksin 33
benimle gelin 469
benimle dans eder misin 39
benimle mi 112
benimle dans et 46
benimle oyun oynama 79
benimle dalga geçiyorsun 44
benimle gelsene 17
benimlesin 23
benimle geleceksin 33
benimle gelin 469
benimle dans eder misin 39
benimle mi 112
benimle dans et 46
benimle oyun oynama 79
benimle dalga geçiyorsun 44
benimle gelsene 17
benimlesin 23