Korkarım bu imkansız translate French
42 parallel translation
Kapısını kırmadıkça korkarım bu imkansız.
C'est impossible... - vous n'allez pas forcer sa porte.
Korkarım bu imkansız.
C'est impossible.
- Korkarım bu imkansız. Hayır, gelemem, pazar günü de Liverpool'a gidiyorum.
Non, demain ce n'est pas possible.
Korkarım bu imkansız.
Je crains que ce ne soit impossible.
Korkarım bu imkansız.
Je regrette, c'est impossible.
- Korkarım bu imkansız.
- Je crains que non.
- Korkarım bu imkansız.
C'est impossible.
Korkarım bu imkansız.
Je crains que non.
Korkarım bu imkansız, Doktor.
J'ai bien peur que se soit impossible, docteur.
Korkarım bu imkansız.
J'ai peur que ce soit impossible.
Korkarım bu imkansız.
Impossible.
Korkarım bu imkansız.
Je crains que ce ne soit pas possible.
Korkarım bu imkansız, Bay Block.
J'ai peur que non.
Korkarım bu imkansız!
Impossible.
- Korkarım bu imkansız.
- Ce n'est pas possible.
Korkarım bu imkansız.
Hors de question, hélas.
Korkarım bu imkansız sayın Senatör.
Je crains que ce soit impossible.
Oh, korkarım bu imkansız.
J'ai bien peur que ce soit impossible.
- Sayın Hakim, korkarım bu imkansız.
- C'est impossible, Votre Honneur.
Korkarım bu imkansız, Jimmy.
Je crains que ce ne soit pas possible, Jimmy.
- canım korkarım bu akşam imkansız.
- Navré, cela est impossible ce soir.
Korkarım ki bu imkansız, tatlım.
Impossible.
- Korkarım ki bu imkansız.
- J'ai peur que ce soit impossible.
Korkarım bu oldukça imkansız olacak.
J'ai bien peur que cela soit impossible.
Korkarım ki bu imkansız.
J'ai bien peur que cela ne soit pas possible.
Korkarım bu şuan imkansız.
C'est impossible!
- Korkarım ki bu imkansız.
- Je sais, mais c'est impossible.
- Korkarım bu imkansız. - Neden?
C'est impossible.
Korkarım, bu imkansız.
Je regrette, pas question.
Korkarım bu imkansız.
- Vous avez réussi? - J'ai bien peur que non.
Korkarım ki bu imkansız.
C'est impossible.
Korkarım, bu imkansız.
Ça ne va pas être possible.
Korkarım ki bu imkansız.
Impossible, je le crains.
Korkarım ki beni kurtarman imkansız. Şartlar böyle... ve sana güveniyorum. Bu senin hatan değil!
Mais les circonstances ont rendu ça impossible, j'en ai peur.
Korkarım, bu devirde imkansız.
J'ai peur que c'est l'époque où on vit.
Ama korkarım ki bu imkansız.
Je crains que ça ne soit pas possible
Korkarım ki, bu imkansız.
Je crains que ce ne soit pas possible.
Süremeyiz. Korkarım bu verici acayip yaygın bu da izini sürmek neredeyse imkansız demek.
J'ai bien peur que ce transmetteur soit incroyablement commun, ce qui rend le traçage presque impossible.
Korkarım, ne yaparsa yapsın... bu diyara dönmesi imkansız.
J'ai bien peur que, peu importe ce qu'il essaye de faire, retourner dans ce royaume sera impossible pour lui.
korkarım bu mümkün değil 24
bu imkansız 710
bu imkânsız 174
imkansız 865
imkânsız 174
imkansız değil 30
imkansız mı 25
korkak 247
korkak tavuk 28
korkaklar 102
bu imkansız 710
bu imkânsız 174
imkansız 865
imkânsız 174
imkansız değil 30
imkansız mı 25
korkak 247
korkak tavuk 28
korkaklar 102