English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ N ] / Ne istiyordun

Ne istiyordun translate French

451 parallel translation
Ne istiyordun?
Qu'y a-t-il?
Ne istiyordun?
Qu'est-ce que tu voulais?
Ne istiyordun?
Je suis heureuse que tu m'aies appelé.
Accattone'den ne istiyordun?
Que voulais-tu à Accattone?
Ne istiyordun?
Tu veux quoi?
- Evet, ne istiyordun?
- Oui, que voulez-vous?
Ne istiyordun?
Que voulez-vous?
- Evet. - Neden? Ne istiyordun peki?
Que vouliez-vous?
Ama atımdan ne istiyordun?
Mais qu'as-tu contre mon cheval?
Ne istiyordun, Komiser?
Que voulez-vous?
Ne istiyordun...
Tu préfères que nous...?
Ne istiyordun?
- Qu'est-ce que vous aimeriez?
Ne istiyordun?
Qu'est-ce que tu me voulais?
Ne yazmak istiyordun?
Tu voulais écrire à propos de quoi?
- Ne yapmak istiyordun?
- De quoi?
Benimle ne konuşmak istiyordun, Alexandra?
De quoi voulais-tu me parler?
Peki ne istiyordun Watanabe?
Et que voulez-vous, Watanabe?
- Ne bilmek istiyordun bakalım?
Qu'est-ce que vous voudriez savoir?
Birinin senin ne kadar akıllı olduğunu görmesini istiyordun, aynı okuldaki gibi.
Que quelqu'un reconnaisse ton génie, comme à l'école.
Onun rezalet çıkaracağını söylediğinde ne demek istiyordun?
Que voulais-tu dire quand tu parlais d'une scêne?
Sen ne yapmak istiyordun?
Que voulez-vous dire?
- Ee, ne söylemek istiyordun?
- Alors, que voulais-tu me dire?
Ne yapmamı istiyordun, sıkılmış görünmemi mi?
Fallait-il que j'ai l'air de m'ennuyer?
Ne olmak istiyordun?
Et que veux tu être?
50,000 $ derken ne demek istiyordun?
Comment ça, 50000 $?
Demek istiyordun ama, söylemeye cesaretin yok ve artik söyleyemezsin de.
- Tu aurais voulu le dire et tu es vexée! Tu ne peux plus.
Bana ne söylemek istiyordun?
Tu voulais me dire quoi?
Bize ne söylemek istiyordun, tatlım?
Que vouliez-vous nous dire, chéri?
O adama ne söylemek istiyordun?
- Qu'a-t-il essayé de dire?
Evet, ama aslında ne kadar istiyordun?
En réalité, vous vouliez combien? Ca dépend.
Küçükken büyüdüğünde ne olmak istiyordun, Rearden?
Quand vous étiez petit, quel métier vouliez-vous exercer?
Ne öğrenmek istiyordun?
Qu'est-ce que tu veux savoir?
Evet ama bana ne söylemek istiyordun sen?
Oui, mais qu'est-ce que vous vouliez me dire tout à l'heure?
N-Ne kadar çok istiyordun?
Qu'est-ce que vous voulez de plus?
Şarkıcı olmayı ne zamandır istiyordun?
- Depuis quand tu veux être chanteuse?
Ne yapmamı istiyordun ki?
Que voulais-tu que je fasse?
Oysaki bir zamanlar, Kraliyet Hava Kuvvetleri'ne katılmak istiyordun...
Je me disais... Tu voulais t'engager comme pilote, non?
- Ne istiyordun, Carolyn?
- vous êtes là? - encore.
Kocan sana yetmedi, bütün erkekleri istiyordun değil mi?
Ton mari ne te suffit pas.
Bunu ne zamandan beri yapmak istiyordun?
Depuis quand tu en avais envie?
Ne tür bir dövüş stili öğretmek istiyordun?
Quel art martial voulez-vous m'apprendre?
Peki ne yapmamı istiyordun?
- J'aurais dû faire le premier pas?
Ne halt ediyordun, bizi öldürtmek mi istiyordun?
Vous essayez de nous faire tuer?
- Ne? - Bir kitap almak istiyordun.
Tu cherchais un livre?
Ne konuşmak istiyordun?
Alors, de quoi veux-tu me parler?
Herşeyle ilgilendim derken ne demek istiyordun?
Que voulais-tu dire par "Je me suis occupé de tout"?
- Ne istiyordun Amiral? Güvenli bir kanaldayız Karnas.
- Il lui faudra des années.
Mac hakkında ne öğrenmek istiyordun?
Que voulais-tu savoir sur McKussic?
Bana ne söylemek istiyordun?
Que voulais-tu me dire?
Ne demek istiyordun?
Des ennuis?
Ne hakkında konuşmak istiyordun?
De quoi veux-tu parler?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]