English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ N ] / Ne yapmak istiyorsunuz

Ne yapmak istiyorsunuz translate French

145 parallel translation
Ne yapmak istiyorsunuz, yenilip ölmek mi?
Qu'allez-vous faire, vous coucher et mourir?
Onunla ne yapmak istiyorsunuz, Bayan Bishop?
Qu'en ferez-vous?
Evime gelerek ne yapmak istiyorsunuz?
Répondez! Pourquoi êtes-vous ici?
Hepinizi alırsak bu çok hoş olacak. Görüşleriniz, ne yapıyorsunuz veya ne yapmak istiyorsunuz.
Nous aimerions avoir l'opinion de tout le monde.
- Peki bu konuda ne yapmak istiyorsunuz?
- Qu'est-ce que vous allez faire?
Ne yapmak istiyorsunuz?
Que voulez-vous faire?
Ne yapmak istiyorsunuz?
Qu'est-ce que tu fais?
Başka bir değişle, ne yapmak istiyorsunuz?
En d'autres termes, que recherchez-vous?
- Ne yapmak istiyorsunuz?
- Que voulez-vous faire?
Bu masumlara ne yapmak istiyorsunuz?
Vous voulez en faire des folles?
Ne yapmak istiyorsunuz? Panik yaratmak mı?
Tu essaies de semer la panique ou quoi?
Ne yapmak istiyorsunuz?
- Que faites-vous?
Tanrı aşkına Benimle ne yapmak istiyorsunuz?
Au nom du ciel, que voulez-vous me faire?
Altınla ne yapmak istiyorsunuz?
Tu ferais quoi de l'or?
Bana ne yapmak istiyorsunuz?
Qu'est-ce que vous me voulez?
Bundan sonra ne yapmak istiyorsunuz?
Que voulez-vous faire ensuite?
Ne yapmak istiyorsunuz?
Vous voulez faire quoi?
Bana ne yapmak istiyorsunuz?
Qu'allez-vous me faire?
Şimdi ne yapmak istiyorsunuz?
Qu'est-ce qu'on fait?
Polly için ne yapmak istiyorsunuz? Size ne yaptı?
Pourquoi vous vous intéressez à Polly?
Ne yapmak istiyorsunuz :
Que fait on maintenant :
Benimle ne yapmak istiyorsunuz?
Qu'est-ce que vous me voulez?
Evet, bu akşam ne yapmak istiyorsunuz?
Alors vous voulez qu'on fasse quoi ce soir?
- Ne yapmak istiyorsunuz?
- Qu'est-ce que tu veux?
Önce ne yapmak istiyorsunuz? Nereden başlamak istiyorsunuz?
Par quoi vous voulez commencer?
— Ne yapmak istiyorsunuz?
Que voulez-vous faire?
Yarın için ne yapmak istiyorsunuz beyler?
Et pour demain, qu'est-ce que vous faites?
Ne yapmak istiyorsunuz?
Alors?
Ne yapmak istiyorsunuz?
- Que comptez-vous faire?
Ne yapmak istiyorsunuz, bayım
Alors, que voulez-vous faire, Sir?
- Ee, çocuklar ne yapmak istiyorsunuz?
- Quels sont vos résultats?
Herneyse, ne yapmak istiyorsunuz?
Exact. Bon... qu'est-ce qu'on fait?
Şu anda bana ne yapmak istiyorsunuz?
Qu'est-ce que vous voulez me faire à présent?
O zaman ne yapmak istiyorsunuz, müfettiş?
- Alors que voulez-vous, inspecteur?
Tam olarak ne yapmak istiyorsunuz?
M. Le Réalisateur, que voulez-vous faire exactement?
Siz çocuklar mezun olunca ne yapmak istiyorsunuz?
Qu'est-ce que vous voulez faire après le bac?
Şimdi, bu tanımlanamayan gemi hakkında ne yapmak istiyorsunuz.
Que comptez-vous faire de ce vaisseau non-identifié?
Ne yapmak istiyorsunuz çocuklar?
- Que cherchez-vous?
Ne yapmak istiyorsunuz?
Qu'est-ce que vous voulez faire?
Öyleyse ne yapmak istiyorsunuz.
Alors, qu'allez-vous...
Ee, ne yapmak istiyorsunuz?
Qu'est-ce que vous voulez faire?
- Benimle ne yapmak istiyorsunuz?
- Qu'est-ce que ça a à voir avec moi?
Peki, ne yapmak istiyorsunuz çocuklar?
Bon, qu'est-ce qu'on fait les gars?
Ne yapmak istiyorsunuz? Boş boş duracak mısınız?
Vous deux, qu'est-ce que vous foutez à traîner par là?
Tamam, iyi. Ne yapacağız? Ne yapmak istiyorsunuz?
Alors, qu'est-ce qu'on fait?
" benden korkuluk yapmak istiyorsunuz..
" mais il ne faut jamais se fier aux apparences.
Ne var, burada mı yapmak istiyorsunuz?
- Vous voulez faire ça, ici?
Bu söyleşiyi ne zaman yapmak istiyorsunuz?
Quand vouliez-vous m'interviewer?
Ne yapmak istiyorsunuz?
Qu'allez-vous faire?
Avustralya'da ne yapmak istiyorsunuz?
Qu'allez-vous faire en Australie?
Ne yapmak istiyorsunuz Dr. Benton?
Bipez-moi quand elle part.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]