English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ N ] / Ne yapmayı düşünüyorsun

Ne yapmayı düşünüyorsun translate French

584 parallel translation
Ona ne yapmayı düşünüyorsun?
Qu'allez-vous faire de lui?
Belkide öyledir, peki ne yapmayı düşünüyorsun?
Je comprends. Tes plans?
Kendi ayaklarının üzerinde durmak dışında ne yapmayı düşünüyorsun Bill?
Mais alors quoi, Bill?
Peki ne yapmayı düşünüyorsun, seni silahlı boşboğaz?
Qu'est-ce que tu vas faire, espèce de sac à vent armé? .
Bu konuda ne yapmayı düşünüyorsun Şef?
Wadsky n'est pas le seul à cacher des choses.
Bay Lincoln, ne yapmayı düşünüyorsun?
Où allez-vous, M. Lincoln?
Ne yapmayı düşünüyorsun?
Je t'écoute!
Bunun hakkında ne yapmayı düşünüyorsun? "
Qu'en pensez-vous?
Ne yapmayı düşünüyorsun?
Que vas-tu faire?
Ne yapmayı düşünüyorsun?
Et qu'est-ce que vous en pensez?
Şimdi ne yapmayı düşünüyorsun?
Que comptez-vous faire maintenant?
Ne yapmayı düşünüyorsun?
Pourquoi tu as fait ça?
Ne yapmayı düşünüyorsun?
Que proposez-vous de faire?
Ama olan oldu, ne yapmayı düşünüyorsun peki?
- Non, je ne voudrais pas que ça arrive. - C'est arrivé.
Ne yapmayı düşünüyorsun?
Tu feras quoi?
Ne yapmayı düşünüyorsun?
- Que comptes-tu faire?
Peki tam olarak ne yapmayı düşünüyorsun?
Et que comptez-vous faire?
Dönüşte nakite çevirdiğimiz zaman bu parayla ne yapmayı düşünüyorsun?
Ton argent, t'en feras quoi, quand on aura palpé?
- Şimdi ne yapmayı düşünüyorsun Bart?
Qu'est-ce que tu comptes faire?
Ne yapmayı düşünüyorsun? - Kolunu sıva.
- Relevez votre manche.
- Ne yapmayı düşünüyorsun?
Qu'est-ce que vous allez faire?
Sen ne yapmayı düşünüyorsun Nikki?
Vous ne pouvez pas faire quelque chose?
Şimdi ne yapmayı düşünüyorsun?
Comment pensez-vous continuer?
Ne yapmayı düşünüyorsun?
Qu'en pensez-vous?
Bu konu hakkında ne yapmayı düşünüyorsun?
Quelles sont tes intentions?
- Ne yapmayı düşünüyorsun?
- Qu'est-ce que tu vas faire?
Ne yapmayı düşünüyorsun baba?
Qu'est-ce que tu vas faire?
Kaçarsan, ne yapmayı düşünüyorsun?
Que prétends-tu faire?
Buraya gelerek büyük bir risk aldın. Şimdi ne yapmayı düşünüyorsun?
Vous semblez prêts tous deux à affronter n'importe quoi.
Ne yapmayı düşünüyorsun?
Qu'allez-vous faire?
Ne yapmayı düşünüyorsun?
- Que vas-tu faire?
Bundan sonra ne yapmayı düşünüyorsun?
Qu'allez-vous faire?
- Ne yapmayı düşünüyorsun?
- Tu ferais quoi avec?
Şimdi ne yapmayı düşünüyorsun?
Que vas-tu faire, maintenant?
Peki o zaman ne yapmayı düşünüyorsun?
Alors, tu te voyais faire quoi?
- Ne yapmayı düşünüyorsun?
- Qu'allez-vous faire?
Onunla ne yapmayı düşünüyorsun?
Que comptes-tu faire de lui?
Şimdi bekarsın demek. Peki ne yapmayı düşünüyorsun?
Maintenant que tu es seul, que compte-tu faire?
Peki bu güzel hayal dünyasında tüm gün ne yapmayı düşünüyorsun?
Qu'est-ce que tu feras toute la journée?
Bu parayla ne yapmayı düşünüyorsun?
Que feras-tu de tout ça?
Cass, bu iki adama ne yapmayı düşünüyorsun.
Qu'est-ce que tu vas en faire?
Ona ne yapmayı düşünüyorsun?
Que voulez-vous faire de lui?
Hana-ogi bu gece tiyatroya gittikten sonra ne yapmayı düşünüyorsun?
Qu'est-ce que vous ferez quand Hana-ogi sera repartie au théâtre?
Heinrich, ne yapmayı düşünüyorsun?
Heinrick, que concluez-vous?
Ne yapmayı düşünüyorsun?
Et tu comptes faire quoi?
Peki, Onunla ne yapmayı düşünüyorsun?
Qu'est-ce que tu vas y faire?
Peki ne yapmayı düşünüyorsun?
Que vas-tu faire?
Böyle bir kanun kaçağına, ne yapmayı düşünüyorsun?
Vous croyez que c'est un hors-la-loi?
Ne yapmayı düşünüyorsun?
Mais c'est fini, le cancan...
Ne yapmayı düşünüyorsun?
Ne sois pas si pessimiste.
Peki sen ne yapmayı düşünüyorsun?
Qu'allez-vous faire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]