Neden söz ediyorsunuz translate French
115 parallel translation
- Siz neden söz ediyorsunuz?
- Que racontez-vous?
Siz ikiniz neden söz ediyorsunuz?
- De quoi vous parlez?
Siz neden söz ediyorsunuz?
Qu'est-ce que vous dites?
Siz neden söz ediyorsunuz?
Qu'est-ce que vous racontez?
Siz neden söz ediyorsunuz?
Que diable me contez-vous là?
- Siz neden söz ediyorsunuz?
- Mais de quoi parlez-vous?
Neden söz ediyorsunuz?
de quoi parlez-vous?
Siz neden söz ediyorsunuz?
- Que racontez-vous?
Siz ikiniz neden söz ediyorsunuz?
De quoi parlez-vous?
Beyim, neden söz ediyorsunuz?
De quoi parlez-vous donc?
Neden söz ediyorsunuz?
Quoi?
Siz neden söz ediyorsunuz?
- De quoi diable parlez-vous?
Siz neden söz ediyorsunuz, Komiser?
De quoi me parlez-vous?
Siz neden söz ediyorsunuz?
De quoi parlez-vous?
- Neden söz ediyorsunuz?
- Tu lui as dit quoi?
- Neden söz ediyorsunuz?
- Je ne sais pas de quoi vous parlez.
- Siz neden söz ediyorsunuz?
Pour l'amour du ciel, de quoi parlez-vous?
Neden söz ediyorsunuz?
De quoi parlez-vous?
- Siz neden söz ediyorsunuz?
- De quoi vous parlez?
Neden söz ediyorsunuz? Kırmızı noktalardan.
Des points rouges sur le linoléum.
- Siz neden söz ediyorsunuz?
- De quoi parlez-vous?
Ben... Neden söz ediyorsunuz, sayın Şefim?
Je... de quoi parlez-vous Monsieur le principal?
- Neden söz ediyorsunuz?
- Mais de quoi donc parlez-vous?
Siz neden söz ediyorsunuz?
Qu'est-ce qui vous prend?
Siz neden söz ediyorsunuz?
- Ne fais pas l'étonné.
- Siz neden söz ediyorsunuz?
De quoi parlez-vous?
Neden söz ediyorsunuz?
De quoi s'agit-il?
- Siz neden söz ediyorsunuz?
Je n'en sais rien!
Neden söz ediyorsunuz?
Comment cela?
Neden söz ediyorsunuz?
De quoi est-ce que vous parlez?
Neden söz ettiğinizi bilmi... Neden söz ediyorsunuz siz be?
Je sais pas de quoi tu parles, bordel!
Neden söz ediyorsunuz?
Que voulez-vous dire?
Neden söz ediyorsunuz?
Et toi? De quoi vous parlez?
Siz neden söz ediyorsunuz?
Pour quoi faire?
Neden söz ediyorsunuz siz? Ben sadece yardımcı olmaya çalışıyorum.
J'essaie juste de l'aider.
Siz neden söz ediyorsunuz?
Par le yotz! De quoi parlez-vous? !
Saygısızlık etmek istemem ama neden söz ediyorsunuz siz?
Sauf votre respect, vous racontez n'importe quoi!
Ne? Siz neden söz ediyorsunuz?
- De quoi tu parles?
Neden söz ediyorsunuz?
Qu'est-ce que vous dites?
Neden söz ediyorsunuz siz?
De quoi tu parles?
Neden? Ne demek bu? Neden söz ediyorsunuz?
Je dois vous placer en garde à vue.
Neden söz ediyorsunuz?
Qu'est-ce qui vous prend?
Neden sürekli Yahudileri öldürmekten söz ediyorsunuz?
Pourquoi tuer les juifs? - Vous êtes patriote?
Siz neden söz ediyorsunuz?
Comment ça?
Neden saklamaktan veya yok etmekten söz ediyorsunuz?
Pourquoi parler ainsi?
Neden ondan bahsederken geşmişte kalmış gibi söz ediyorsunuz?
Pourquoi parlez-vous d'elle au passé?
Siz neden söz ediyorsunuz?
Ça veut dire quoi?
Neden söz ediyorsunuz?
De quoi vous parlez?
- Neden söz ediyorsunuz?
- J'avais pas remarqué.
- Siz neden söz ediyorsunuz?
De quoi vous parlez?
- Neden söz ediyorsunuz?
Ca va pas?
neden söz ediyorsun 138
neden söz ediyorsun sen 34
neden söz ettiğinizi bilmiyorum 19
neden söz ettiğimi biliyorsun 17
neden söz ettiğini bilmiyorum 55
neden 17190
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden sordun 312
neden bilmiyorum 122
neden söz ediyorsun sen 34
neden söz ettiğinizi bilmiyorum 19
neden söz ettiğimi biliyorsun 17
neden söz ettiğini bilmiyorum 55
neden 17190
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden sordun 312
neden bilmiyorum 122
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden gelmiyorsun 20
neden acaba 102
neden olsun 25
neden beni terk ettin 16
neden beni dinlemiyorsun 23
neden korkuyorsun 202
neden ağlıyorsun 140
neden geldin 124
neden beni aramadın 26
neden gelmiyorsun 20
neden acaba 102
neden olsun 25
neden beni terk ettin 16
neden beni dinlemiyorsun 23
neden korkuyorsun 202
neden ağlıyorsun 140
neden geldin 124