English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ N ] / Neler oldu

Neler oldu translate French

2,959 parallel translation
Neler oldu?
Que s'est-il produit?
Neler oldu?
Que s'est-il passé?
Peki sonra neler oldu? Sizce de, yaptığınız bir hata mıydı?
Ce qui est arrivé après, c'était une erreur?
Neler oldu hatırlamıyorum.
Je sais pas ce qui s'est passé.
Neler oldu?
Qu'est ce qui s'est passé?
Neler oldu?
Que s'est-il s'est passé?
Burada neler oldu? !
Quoi encore?
Hunt neler oldu burada?
Hunt, que s'est-il passé?
Neler oldu?
Il s'est passé quoi?
Neler oldu? Birisiyle kavgamı ettiniz, efendim?
On vous a frappé, monsieur?
Peki neler oldu düğünde?
- Tu vois? Que s'est-il passé à ce mariage?
Bak neler oldu? O senin sorunun.
- "Dans les séries ou tu es dehors."
Arkada neler oldu?
que s'est-il passé?
NasıI geçti? Neler oldu bugün?
Alors, cette journée?
E, neler oldu öyle?
Alors, c'était quoi, tout ça?
Bill, neler oldu burada?
Bill... Mais qu'est-ce qui s'est passé ici?
Neler oldu?
Qu'est-ce qu'il s'est passé?
Yine neler oldu?
Comment c'était déjà?
- Neler oldu?
- Que s'est-il passé?
Neler oldu burada?
Que s'est-il passé?
Neler oldu Allah aşkına?
Qu'est-ce qui s'est passé?
Duffy ile neler oldu?
- Qu'est-ce qui s'est passé avec lui?
Paul ile Thompson'ın buluşmasında neler oldu?
Oublions Duffy. Entre Paul et Thompson, qu'est-ce qui s'est passé?
Neler oldu?
Raconte!
Ben yokken neler oldu?
Pour tout à l'heure..
Neler oldu?
Qu'est-ce qui c'est passé?
Jane, neler oldu?
Jane, qu'est-ce qui se passe?
Bugünkü bire bir görüşmede neler oldu öğrenmek istiyorum.
Je veux savoir ce qui s'est passé avec Orin aujourd'hui.
Timbo, orada neler oldu öyle?
Timbo, que s'est-il donc passé là-bas?
Neler oldu?
C'est quoi ce délire?
Neler oldu?
Qu'est ce qui est arrivé?
Neler oldu? Bize anlaşma teklif edip ortadan kayboldun.
Vous nous offrez un deal et vous disparaissez!
Orada neler oldu?
Que s'est-il passé là-bas?
Neler oldu böyle?
Qu'caca rlute - ce qui s'caca rlute passé?
O çizgi film kahramanı isimli herifle aranızda neler oldu?
C'est quoi votre histoire aves le héros de bande dessinée?
Neler oldu?
Qu'est-ce qui s'est passé?
O gece neler oldu?
Que s'est-il passé l'autre nuit?
Ove, garajda neler oldu?
Que s'est-il passé dans le garage, Ove?
Neler oldu anlat?
Tu as vu ce qui s'est passé?
Bu gece size güvendim ama bakın neler oldu!
Je vous ai fait confiance ce soir, et t'as bien vu!
- Rick, neler oldu?
- Rick, que s'est-il passé?
Bak neler oldu.
Je vous explique!
- Neler oldu? - Bilmiyorum.
- Que s'est-il passé?
Neler oldu?
que s'est-il passé?
- Neler oldu?
Que s'est-il passé?
- Yok artık daha neler. - Ne oldu?
C'est pas possible.
Neler olup bittiğini öğreneyim, oldu mu?
Attendez-moi là, je vais aller voir ce qui se passe, OK?
Martha, neler oldu? Sen iyi misin?
Qu'est-il arrivé?
Neler oldu?
Comment?
Orada neler oldu?
Elle était gentille.
Tatlım, neler oluyor? Bir şey mi oldu?
Chéri, qu'est-ce qui se passe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]