English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ N ] / Nerede bunlar

Nerede bunlar translate French

395 parallel translation
Nerede bunlar. Bulamıyorum.
Désolé, M. Potter, je ne les trouve pas
Nerede bunlar.
Où sont-ils?
Nerede bunlar?
Où sont-ils?
O zaman nerede bunlar? Neden göremiyoruz?
Alors où sont-elles et pourquoi ne pouvons-nous pas les voir?
Nerede bunlar?
Vous n'y croyez pas?
- Nerede bunlar?
- Où sont-ils tous?
Nerede bunlar?
Où est passée cette ardeur?
- Nerede bunlar?
- Où est ce service technique?
Hay Allah, nerede bunlar?
Enfer, où sont-ils?
Peki nerede bunlar?
Où?
Konuklarımız varsa, nerede bunlar?
Nos invités. Où sont-ils?
Nerede bunlar?
Qu'est-ce qu'elles foutent?
Nerede bunlar?
Plus vite!
Öyleyse nerede bunlar?
Alors, où sont-ils?
Nerede bunlar?
Oû se trouve-t-il?
- Kahretsin! Nerede bunlar?
Putain, où vous êtes?
- Nerede bunlar yahu?
- Où sont-elles?
AXMINSTER : Nerede bunlar be?
Où sont-ils passés?
- Peki ama nerede bunlar?
- Où sont-ils passés?
Nerede bunlar.
Où est-elle?
Tüm bunlar sona erdiğinde, beni hâlâ istersen, nerede olursan ol geleceğim.
Quand tout sera fini, si vous voulez encore de moi, je viendrai vous retrouver où que vous soyez.
Eğer beni yumruklayıp içeri kaçmadıysa ; bunları yapan kişi nerede?
S'il ne m'a pas frappé et entré ici, où est le gars qui l'a fait?
Peki bunlar nerede başlıyor?
Mais où est l'ombre? Où est la lumière?
Bunları nereden bildiğini bilmiyorum ama söyle bana, nerede?
Je ne sais pas comment tu fais pour le savoir, mais Où est ma femme?
- 300 Mark nerede? Karşılığında alabildiklerimi bunlar.
C'est tout ce que j'ai.
Ama bunları burada tam olarak anlayamıyor musunuz? Tam olarak neden olduğunu hiçbir zaman bilemeyebilirsiniz ama artık nasıl ve nerede başladığını biliyorsunuz. Önemli değil.
Peu importe comment c'est arrivé.
- Bütün bunları nerede gördün, Bobby?
- Où as-tu vu tout ça?
Eğer bunlar doğruysa neden kralın haberi olmadı? Nerede o?
Si vous dites vrai, où est le Roi?
Nerede kaldı bunlar?
Qu'est-ce qu'il fabrique?
Bay Gallagher ne, ne zaman, nerede, kim, neden... ve nasıl sorularına yanıt vermekle kalmayıp, bunları... belli bir sırayla anlatıyor.
Non seulement M. Gallagher répond aux questions quoi, quand, où, qui, pourquoi et comment.
Saat 8.00'i geçti. Nerede kaldı bunlar?
8 heures passées!
Pekala, şimdi bakalım nerede bunlar, bu evde bıçaklar nerede duruyor? Şurada.
Mais où vous mettez les couteaux?
Nerede kaldı bunlar?
Que font-ils donc?
Bütün bunlar kafamı karıştırdı. Gerçek nerede bitiyor, fantazi nerede başlıyor kavrama gücümü kaybettim.
J'avoue que je m'y perds... je ne sais plus où finit la réalité et où commence le rêve.
- Bütün bunları nerede öğrendin?
- Où as-tu appris ça?
Bunların hepsini nerede gördün? Senden başka herkes kendi kıçını kurtarmayı düşünür. Moskovalı kadınlar bile kefaret olarak saçlarını Tatarlara verdi.
Où tu as pu voir tout ça, au moment où tout un chacun tremble pour ses fesses?
Nerede olursan ol Bunları verebilirsin bana
Où que tu sois Souhaite-les moi
Bunlar nerede, ev arkadaşları?
Où sont ses, euh, colocataires?
Bunları nerede buldunuz?
Où les avez-vous trouvées?
Hakkınızda birkaç suçlama var, bunlar... çalıntı araba bulundurma, tutuklamaya karşı koyma ve çalıntı ağaç bulundurma. Nerede?
Vous êtes en infraction, avec entre autres... possession d'une voiture volée, désobéissance à agent, et possession d'un arbre volé.
- Bütün bunlar nerede olacak?
- Où cela se passera-t-il?
Nerede oldu bunlar?
- Où cela?
- Bunlar Chiffons baba. Sana Noel'de aldığım Jerry Vale kaseti nerede?
Et le Jerry Vale que je t'ai offert?
Bunları nerede çekmiş olabilirler?
Où ont-ils filmé ça?
Bütün bunları nerede bulabileceğini nasıl biliyordun?
Comment t'as trouvé tout ça?
- Nerede öğreniyorsun bunları?
- Ou tu apprends ces trucs?
Q nerede? Bunların bir tanesine bile yanıtın varsa...
Afin d'honorer pleinement l'acte d'amour que l'on célèbre.
- Ve bu sanatı... - Nerede kaldı bunlar?
- Bon sang, où sont-ils?
Nerede olduğumu kimse bilmiyor. Er geç tüm bunlar unutulacak.
Personne ne sait où je suis et ça se tassera.
Nerede lan bunlar?
Putain, ils sont où?
Nerede bir boğuşma yeri, bunlar oranın neferi.
Dans tous les endroits où l'on cogne, ils se donnent rendez-vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]