Sakın korkmayın translate French
61 parallel translation
Baş dönmesi veya mide bulantısı hissederseniz, sakın korkmayın.
S'il vous arrive de vous sentir faible ou étourdi, n'ayez pas peur.
Sakın korkmayın
Et le cœur fier
Konuşacak bir şey bulamadığınızda sakın korkmayın
Dès qu'au chat on donne sa langue Les beaux rêves sont permis
Sakın korkmayın!
N'ayez crainte!
Sizi iyileştirecek gücü var, sakın korkmayın!
Elle a le don de te guérir N'aie aucune crainte
Sakın korkmayın beyler.
N'ayez pas peur, soldats.
Sakın korkmayın.
N'ayez pas peur.
Sakın korkmayın. Bağlıdır. Lütfen beni izleyin.
La chasse à cour est un passe-temps Européen.
Sakın korkmayın tamamen güvendesiniz.
N'ayez pas peur, vous ne craignez rien.
Sakın korkmayın tamam mı?
Ca vient de là-bas.
Düşünce kartlarınızı doldururken tamamen dürüst olmaktan sakın korkmayın.
N'ayez pas peur d'être franc dans vos cartes d'opinion. L'honnêteté est la base du cinéma.
Sakın korkmayın.
N'aie pas peur.
Ama adını söylediğinizde, sakın korkmayın.
Mais n'ayez crainte Quand vous le prononcez
Sakın korkmayın çocuklar
Mes chers enfants que rien ne vous alarme.
Medenham cadısı yargılandı. Ama sakın korkmayın... - Seni- -
Et ce fut ici, dans cette pièce même, que la sorcière de Medenham a été jugée.
Sakın korkmayın.
Mais ne vous inquiétez pas.
- Sakın korkmayın, Bay Todd
- N'ayez aucune crainte, M. Todd
Sakın korkmayın, kardeşlerim.
N'ayez crainte, mes sœurs.
Hadi, hadi sakın korkmayın.
Ouais, n'ayez pas peur, c'est bon.
Anne, baba, sakın korkmayın. Bu mesajı aldığınız sırada ben Amerika yolunda olacağım.
Maman, papa, pitié ne vous évanouissez pas, mais quand vous entendrez ça, je serai en chemin pour l'Amérique.
sakın Korkmayın sakın Korkmayın
N'ayez pas peur N'ayez pas peur
Hayır hayır, sakın korkmayın dostlarım. Gelmiş geçmiş en büyük zombi bizden yana.
Ne craignez rien, mes amis, le plus grand zombie de l'Histoire est à nos côtés,
Sakın korkmayın. Ama arayın.
Ne soyez pas effrayé, mais appelez-moi.
Sakın korkmayın!
N'ayez pas peur.
Sakın korkmayın.
Ne vous inquiétez pas!
Sesimi duyup, beni göremeyeceğiniz için sakın korkmayın.
Ne soyez pas effrayé d'entendre ma voix sans me voir.
Sakın korkmayın...
Pas de panique...
Sakın korkmayın!
N'ayez pas peur!
Sakın korkmayın baylar bayanlar! Ve bayram ettirin gözlerinize. Karşınızda Biftektanic!
N'ayez crainte, mesdames et messieurs, et découvrez... le Steaktanic!
O yüzden gece bir şey duyarsanız sakın korkmayın.
Alors si vous entendez un bruit la nuit, n'ayez pas peur :
Sakın korkmayın.
N'ai pas peur.
Sakın korkmayın.
N'ayez crainte.
Sakın korkmayın Bayan Meadows burada.
- Pas de panique, Miss Meadows est là.
Sakın korkmayın Dünyalılar.
Habitants de la Terre, n'ayez crainte.
Ve, icerideyken tarama başladığında sakın korkmayın.
Quand, une fois dans l'appareil, le balayage démarrera, n'ayez pas peur.
- Sakın korkmayın!
- N'ayez pas peur!
Senyora sakın benden korkmayın lütfen.
N'ayez pas peur.
Sakın o farelerden korkmayın. Ama onları küçümsemeyin de.
N'ayez pas peur d'eux, mais ne les sous-estimez pas.
Görevinizi yapmak için işareti almaya hazırlanın. Yıldızlardaki kızlar, yerlerinize geçin, ama sakın korkmayın.
Les filles, sur les marches!
Korkmayın sakın ama bu sabah buraya yakın bir yerde bir kadının cesedi bulundu.
Je ne veux pas vous alarmer... mais on a trouvé une femme près d'ici.
Korkmayın sakın, bahsetmeyeceğim.
Ne crains rien, je m'en garderai bien!
Korkmayın sakın Prens.
N'ayez pas peur, Prince.
İçgüdülerinizi takip etmekten korkmayın sakın.
N'ayez pas peur de suivre votre instinct.
Korkmayın sakın.
N'ayez pas peur. N'essayez pas de le combattre.
Korkmayın sakın.
N'ayez pas peur.
Sakın korkmayın.
N'ayez pas peur!
Çok çalışmalısınız ve sakın elleriniz kirlenir diye korkmayın.
Bosser dur et surtout, ne pas hésiter à se salir les mains.
Ama sakın korkmayın.
Cette ville en tout cas.
Dağılmayın sakın. Korkmayın.
Barrez-vous putain!
Karanlıktan korkmayın sakın.
N'ayez pas peur du noir.
Korkmayın sakın.
Ne soyez pas intimidés.
korkmayın 368
sakin 545
sakın 419
sakin ol 5553
sakinim 57
sakıncası yoksa 299
sakini 69
sakin olun 1352
sakin olsana 19
sakin ol lütfen 16
sakin 545
sakın 419
sakin ol 5553
sakinim 57
sakıncası yoksa 299
sakini 69
sakin olun 1352
sakin olsana 19
sakin ol lütfen 16
sakin ol baba 16
sakinleş 610
sakin ol dostum 85
sakin olun beyler 21
sakin olur musun 56
sakın ha 54
sakin ol anne 18
sakin ol canım 19
sakin ol ahbap 20
sakın unutma 174
sakinleş 610
sakin ol dostum 85
sakin olun beyler 21
sakin olur musun 56
sakın ha 54
sakin ol anne 18
sakin ol canım 19
sakin ol ahbap 20
sakın unutma 174