English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ S ] / Sözünü unutma

Sözünü unutma translate French

49 parallel translation
Görüşeceğiz. - Sözünü unutma.
Ne t'inquiète pas, on se reverra.
Sözünü unutma.
- Ne pensez pas à ça.
Sözünü unutma. Kendine iyi bak.
- Prenez soin de vous.
Sözünü unutma.
Nous reprendrons.
Sözünü unutma.
N'oublie pas ta promesse.
- Sözünü unutma Putterman, lütfen.
- Euh, patientez, Putterman.
Sözünü unutma. İçki yok.
Bien, je reviendrai quand j'aurai besoin d'un rabat-joie.
Sözünü unutma... her ne düşündüysen.
Ne change pas d'idée, surtout. Quelle qu'elle soit.
Sözünü unutma.
Une seconde.
Sözünü unutma. Tamam mı?
Réfléchis-y, d'accord?
Sözünü unutma...
Garde ça en tête.
Sözünü unutma.
On en reparle dans un instant.
Akrebin sözünü unutma! Ares...
- Souviens-toi du scorpion.
Sözünü unutma.
Ne perds pas le fil, Hazel!
Sözünü unutma, John.
Quoiqu'il arrive.
Sözünü unutma.
Souviens-toi de ta promesse.
Doğum gününde kravat takacaktın, sözünü unutma!
N'oublie pas que tu as promis de porter une cravate aujourd'hui.
- Sözünü unutma.
- Garde ça en tête.
Sözünü unutma, Frank.
Attends un peu.
Sözünü unutma!
Rappelez-vous votre promesse.
Bu sözünü unutma.
Je vous le rappellerai.
Bu yüzden, sözünü unutma.
Alors, n'oublie jamais ta promesse.
Sözünü unutma.
Oublie pas ta promesse.
Bu sözünü unutma.
Tiens ta promesse!
- Peki, bu sözünü unutma.
Ne te rhabilles surtout pas.
Sözünü unutma.
- Attends.
Sözünü unutma.
Attendez un instant.
- Sözünü unutma.
- Retiens ca.
Sözünü unutma.
Retenez cette pensée.
Sözünü unutma sakın.
Et toi, n'oublie pas ta promesse.
Babamızın sözünü unutma :
Pense à notre père.
Bu sözünü unutma, tamam mı?
Je te prends au mot.
- Başka sefere. Bu sözünü unutma, Frank.
Je retiens ça, Frank.
- Sözünü sakın unutma!
- Et ta promesse?
Unutma, o yokken sözünü tutmalısın.
C'est ton honneur qui est en jeu en son absence.
Sözünü unutma!
Ne te mêle pas de ça.
Ama Tanrıya sözünü ve dünya için misyonunu unutma.
N'oubliez pas vos devoirs envers Dieu, et votre mission.
Seni uyarıyorum, sözünü unutma.
Je le considère comme une promesse.
Tamam sorun değil, Fakat sözünü unutma?
- D'accord. Pas de problème.
Sözünü de unutma, Başkan.
président.
Sözünü unutma, Lysander.
- Tiens parole, Lysandre.
Ve sözünü sakın unutma.
Et n'oublie pas ta promesse.
Ama unutma bu bir günah çıkartma... ve sen bana kimseye bir şey anlatmayacağına lanet sözünü ver.
Cette pièce sera un confessionnal et vous me promettez de ne rien dire à personne, putain.
Ama sözünü tutmayı unutma.
Mais ne fais pas que des promesses.
Sözünü sakın unutma!
N'oublie pas ta promesse.
Unutma, sözünü tut.
Tiens ta parole.
Bu sözünü unutma.
- Oui.
Yarın öğle yemeğinden sonra karavanıma uğra. Tatlı için yer ayırmayı unutma. - Sözünü ettiğimiz Cinnabon'lar için.
Passe à ma loge demain après déjeuner et réserve-toi pour le dessert, à cause des viennoiseries dont on a parlé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]