English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ U ] / Uzaklaşıyorlar

Uzaklaşıyorlar translate French

102 parallel translation
Uzaklaşıyorlar! Ateş!
Ils s'en vont!
Uzaklaşıyorlar.
Ils s'en vont.
Uzaklaşıyorlar!
- Ils sont partis.
Karanlık topraklara doğru kutsal bir dansla şafaktan uzaklaşıyorlar. Yağmur yanaklarından acı gözyaşlarının izlerini siliyor.
Ils s'éloignent de l'aube dans une danse solennelle loin vers les contrées ténébreuses pendant que la pluie charitable nettoie leurs joues du sel de leurs larmes amères.
Evet, ama insanlar zamanla birbirlerinden uzaklaşıyorlar.
On s'éloigne bien vite de ses amies.
Her saniye daha da uzaklaşıyorlar.
Chaque seconde les éloigne.
- Oradan uzaklaşıyorlar.
- Il s'en éloigne.
Adamlar için de iyi değil. Disiplinden uzaklaşıyorlar. Saygısızlaşıyorlar.
C'est pas bon pour ces gars, ils deviennent indisciplinés, paresseux...
Şimdi uzaklaşıyorlar.
Ils partent.
Hani orta çağ kale kapıları olur ya. Uzaklaşıyorlar.
ces portails de château-fort... et ils s'éloignaient!
Uzaklaşıyorlar!
Merde, on est semés!
Kalan MiG'ler uzaklaşıyorlar.
Le reste des MiG se replie.
Her saniye daha da uzaklaşıyorlar.
On va le perdre.
İki kız kardeşle ilgili. Çocukken birbirlerine çok yakınlar. Ama büyüyünce uzaklaşıyorlar.
C'est deux soeurs qui, enfants, étaient trés proches mais qui, une fois adultes, se sont éloignées.
Lanet olsun. Çok yavaş uzaklaşıyorlar.
Ils s'enfuient très lentement.
- Uzaklaşıyorlar.
- Ils s'écartent.
- Halen uzaklaşıyorlar, efendim.
- Toujours en fuite, amiral.
Uzaklaşıyorlar. Uzaklaşıyorlar.
Ils s'en vont.
Uzaklaşıyorlar, Kaptan. Adamlarınıza yerlerinde kalmalarını söyleyin.
Le vaisseau karemma s'éloigne.
Uzaklaşıyorlar.
Ils s'éloignent.
Telefon edip uzaklaşıyorlar. Bundan hoşlanmıyorum.
Ils montent le coup et puis disparaissent.
Altı gemide, yüksek warp hızında uzaklaşıyorlar.
- Les six vaisseaux s'en vont.
- Haydi! Uzaklaşıyorlar!
Vite, ils se sauvent!
Uzaklaşıyorlar.
Ils s'enfuient! Il faut agir. Des chevaux, vite!
Bizden uzaklaşıyorlar.
Ils vont nous distancer.
Maksimum hızla uzaklaşıyorlar.
Ils s'éloignent en impulsion maximum.
Bana doğru koşmaktan çok uzaklaşıyorlar.
Je les vois plus souvent s'enfuir qu'accourir.
Uzaklaşıyorlar.
- Ils s'éloignent.
Vidianlar uzaklaşıyorlar.
- Les Vidiiens battent en retraite.
Onlar uzaklaşıyorlar
- lls battent en retraite. Parfait.
Uzaklaşıyorlar.
Ils partent.
Barikattan uzaklaşıyorlar!
Ils quittent la barricade!
Uzaklaşıyorlar.
Ils s'enfuient!
Uzaklaşıyorlar.
- Ils vont nous échapper.
Uzaklaşıyorlar, yaşasın!
Elles s'enfuient, vite.
İnsanlar İsa'nın öğrettiklerinden böyle mi uzaklaşıyorlar?
Est-ce ainsi qu'on se soustraient aux leçons divines?
Bizden uzaklaşıyorlar
Elles s'éloignent.
Uzaklaşıyorlar... sisteme geri dönüyorlar.
Ils s'en vont. Vers le système.
Tam yol uzaklaşıyorlar.
Ils s'enfuient à Impulsion maximum. Interceptez-les.
Doğuya doğru gidiyorlar. Başkentten uzaklaşıyorlar.
Ils vont vers l'est, au loin de la capitale.
Uzaklaşıyorlar!
Ils s'échappent!
Önce evlenmeyi reddettin, şimdi kızlar senden uzaklaşıyorlar.
Tu as toujours refusé de te marier auparavant. Et maintenant ce sont les filles qui ne veulent plus de toi.
Sen de biliyorsun, galaksiler sürekli olarak bizden uzaklaşıyorlar.
Tu sais, les galaxies s'éloignent constamment de nous.
Hetero erkekler bana baktıkları anda hemen uzaklaşıyorlar.
La plupart des mecs hétéros me regardent et s'enfuient en courant.
Kaçış arabasına biniyorlar ve uzaklaşıyorlar. - Hazır mısın, Ernie?
Ils montent et ils filent.
Gemi sürüsü ayrıldı Kaptan. Uzaklaşıyorlar.
L'essaim de vaisseaux s'est dispersé.
Uzaklaşıyorlar!
Lls s'échappent!
Ne var? Uzaklaşıyorlar, değil mi?
Ils continuent de s'éloigner, non?
Evet uzaklaşıyorlar!
Ils partent!
Eğer iki nokta çok yakınlaşırsa, ölüyorlar, eğer çok uzaklaşırlarsa, birbirlerine yakınlaşıyorlar
Quand 2 molécules sont trop proches, elles meurent. Quand elles s'éloignent trop, elles sont rappelées l'une vers l'autre.
Ve ne kadar uzaklaşırlarsa bizi o kadar daha hızlı geride bırakıyorlar.
Et le plus loin elles sont, le plus vite elles nous laissent derrière elles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]