Yakından bak translate French
517 parallel translation
Yakından bakılınca...
En y regardant de plus près...
Daha yakından bak.
Regardez-les de plus près.
Yakından bakınca herhalde onu tanıyacaksın.
Vous le reconnaîtrez tout à l'heure, à son retour.
Öyle olmayan birini bulamazsınız. Jüri üyelerine daha yakından bakın.
Vérifiez-le vous-même.
Yakından bak.
Regardez de plus près.
Neden kendinize çok yakından bakıyorsunuz?
Pourquoi vous regardez-vous avec tant d'intérêt?
Bak bu da çarpık. Yakından bak. Aslında bununki o kadar önemli değil.
C'est très ennuyeux
Hakem Graziano'nun gözüne yakından bakıyor.
L'arbitre examine l'oeil de Graziano.
Onlara yakından bakın... çünkü bunlar hayatlarının son saatleri.
Regardez-les attentivement. Ils vivent leurs dernières heures.
Şimdi ona bakmanı istiyorum ama yakından bak. Sonra ne düşündüğünü söyle ve neler hissettiğini.
J'aimerais que tu la regardes bien et que tu me dises ce qu'elle t'inspire.
Yakından bak!
Regarde bien!
Yaşantıma yakından bakınca.
Je fais le point sur ma vie.
Yakından bak.
Regardez bien.
Yakından bakarsan kirli Ama ben açıklara bakıyorum.
De près, c'est sale, mais... Je regarde au loin où c'est clair.
Yakından bakın.
Observez-le :
Yakından bak, belki ahlak kazanırsın.
Regardez-le bien, peut-être vous donnera-t-il des idées morales.
Bak Boyd, ajanlarını geri gönder ve daha yakından bakmalarını söyle.
Boyd, renvoyez votre agents et qu'ils regardent encore mieux.
Daha yakından bak.
Regarde-la bien!
Yakından bak.
Regarde-la bien.
Yakından bakınca o kadar çirkin değil.
À bien y regarder, elle est pas si moche que ça.
Ama yakından bakınca iyi duran şey var mı?
Mais qu'est-ce qui n'est pas moche, quand on regarde de près?
Gelip daha yakından bakın.
Entrez voir par vous-même.
Yakından bakıp ezberleyeceğiz.
On regarde bien et on mémorise.
Yakından bak.
"Va-t'en, je ne dirai rien."
Daha yakından bak.
Regardez bien.
- Bana yakından bak. - Evet.
- Regardez-moi bien.
Yakından bakınca buruşuk görünüyor. Pek bir şeye benzemiyor.
Vu de près et tout ratatiné, ça ne ressemble à rien.
Surlara daha yakından bakın.
Allez voir par vous-mêmes.
Ona yakından bakın... hiçbir şey yapamayan bu adama yakından bakın.
mais peut-être bien que si.
Uzaktan bakınca, belki adam yerine konabilirsin. Ama yakından bakınca, gerçekten hayal kırıklığı yaratıyorsun, değil mi?
De loin, vous passeriez pour un homme.
Daha yakından bakınca, oydu... Bayan Hugo. - Ne?
Je me suis approché et c'était elle, Mlle Hugo.
Bu şala ne kadar yakından bakıp, yırtılmamış olduğunu gördüğümüzü anımsıyor musun?
On a scruté cette muleta pour voir si elle n'était pas déchirée.
Yakından bak.
Regarde-le.
Ona yakından bakınca, dul olduğunu anladım. Karalar giyinmişti anlayacağın.
Je me rends compte qu'elle est veuve, vêtue de noir.
Dün gece haritaya yakından bakıyordum.
J'ai regardé la carte hier soir.
Yakından bak. Efsaneler Çağı, gördün mü?
Regardez de plus près L'Epoque des Légendes, là!
Yakından bak.
Regarde bien.
Yakından bakın.
Regardez bien.
Gerçekten yakından bakınca göründüğünden daha akıllısın.
Plus je te regarde, plus tu m'as l'air adorable.
O kadar yakından bakılırsa her şeyde hata bulunabilir.
Si vous regardez de trop près, vous verrez des défauts.
Yakından bak.
Regardez-moi bien.
Yakından gözlerine bak. Tıpkı sen.
Il suffit de vous regarder dans les yeux, vous êtes pareils.
Kadınsı bakış açısıyla yakından ilgileniyoruz.
L'opinion des femmes a son prix.
Bak amigo, ne kadar yakından geçti.
Regarde, amigo... comme tu tires bien!
Yakından bak.
Regarde-le bien.
Bunlara yakından bir bak, Doktor.
J'aimerais que vous les examiniez de près, doc.
Kit'e yakından bakıp bakamayacağımızı sordum.
Je voulus m'approcher.
Şimdi, şuna yakından iyice bir bakın.
Regardez attentivement ce panneau.
Yakından bakın.
Approchez.
Bu yıldızlara yakın olan gözlemciler bakış açılarının farklılığından dolayı çok farklı takımyıldızları görecekler.
Les habitants d'autres galaxies voient d'autres constellations... parce que leur point de vue est différent.
Daha yakından bir bak, ha?
Regardes de plus près.
bakın 5588
bakin 38
baker 135
bakalım 1238
bakersfield 28
bakar mısınız 174
bakıyorum 163
bakire 33
bakarım 81
baktım 85
bakin 38
baker 135
bakalım 1238
bakersfield 28
bakar mısınız 174
bakıyorum 163
bakire 33
bakarım 81
baktım 85
bakma 203
bak sen 266
bakire misin 19
baksana 1623
bakarız 131
bakacağım 88
bak ne diyeceğim 537
bakan 73
bakar mısın 103
bakalım neler olacak 16
bak sen 266
bakire misin 19
baksana 1623
bakarız 131
bakacağım 88
bak ne diyeceğim 537
bakan 73
bakar mısın 103
bakalım neler olacak 16
bakmadım 27
bak ne buldum 97
bakın kim gelmiş 88
bakalım ne olacak 31
bak baba 73
bakayım 533
bakmak yok 20
bakire meryem 30
bakın şimdi 40
bakın bayan 50
bak ne buldum 97
bakın kim gelmiş 88
bakalım ne olacak 31
bak baba 73
bakayım 533
bakmak yok 20
bakire meryem 30
bakın şimdi 40
bakın bayan 50