Yalan söylemiş translate French
930 parallel translation
Kasten yalan söylemiş.
Elle a menti exprès.
Yalan söylemiş.
Elle a menti.
- Biri sana yalan söylemiş.
- On t'a menti!
Sana yalan söylemiş.
Elle t'a menti.
Annesi de babası da ölü, yani yalan söylemiş.
Et elle a menti, elle est orpheline.
Yalan söylemiş olurum.
Je mentirais.
Çünkü öyle yalan söylemiş olurum. Ve babam yalan söylememi istemiyor.
Ce serait un mensonge et Pop ne veut pas que je mente.
Son kez bana yalan söylemiş oldun.
Tu m'as menti pour la dernière fois.
Size yalan söylemiş.
Quand bien même, elle a menti.
Sana yalan söylemiş olabilirler mi?
Ce n'est pas possible qu'ils t'aient menti, n'est-ce pas?
Sence hala kasabada mı? Sana göre babam, yalan söylemiş demektir.
Si vous le croyez ici, c'est que mon père ment
- Biri yalan söylemiş.
- On t'a menti.
Robot yalan söylemiş.
Le robot a menti.
Sonunda eğer sınavdan kalırsan bu tamamen senin kendi hatan fakat diğer bir konu da babana ve bana yalan söylemiş olman.
Cela vous regarde... mais mentir à votre père et à moi, c'est autre chose.
Cenaze arabacısı gümrük memuruna nereye gittiği hakkında... yalan söylemiş olabilir.
Le corbillard a pu donner une fausse adresse... de destination.
Birisi bir zamanlar demiş ki, zenginler, parası olan fakirlerdir. Yalan söylemiş.
Celui qui a dit qu'un riche est un pauvre avec de l'argent, il a menti.
Kim dediyse yalan söylemiş.
C'est un mensonge.
Yalan söylemiş!
Il ment.
Sence, öldürüleceği konusunda... neden yalan söylemiş olsun?
pourquoi aurait-il dû mentir sur lui-même et annoncer sa propre mise à mort?
Sana yalan söylemiş Charlie.
Il t'a menti, Charlie.
Ne dediyse yalan söylemiş.
- Non. On t'a menti.
Bay Pollock yalan söylemiş.
M. Pollock mentait.
Eğer Thasuslular varsa, neden yalan söylemiş olabilir?
Pour quelle raison nous cacherait-il qu'il y avait des Thasians?
Floyd Wells sana yalan söylemiş.
Floyd Wells t'a menti.
Öyleyse, ben yalan söylemiş olamam, çünkü dün gece düşledim,
Mais ce n'est pas moi qui mens, car cette nuit, j'ai rêvé.
Evcil hayvancının kardeşi yalan söylemiş.
Le frère du propriétaire de l'animalerie mentait donc.
Yalan söylemiş.
Elle ment.
Yeni yolların basit olacağını söylersem yalan söylemiş olurum.
Je vous mentirais si je vous affirmais que la nouvelle route sera facile.
Ya bana yalan söyledin, ya da biri sana yalan söylemiş.
Ou bien tu m'as menti, vieil homme... ou on t'a menti à toi.
Bence birisi yalan söylemiş.
Je pense que quelqu'un ment.
"Şimdi anlıyorum ki, yalan söylemiş."
Et tu m'apprends que c'était un mensonge.
Evet. Ama yalan söylemiş olmayayım,... gitmeden önce bir şey söylemişti. Dedi ki, birileri gelecek olursa onu aramaya çalışmayacakmışsınız.
Oui, mais pour ne pas mentir, il a encore dit, avant de partir, que si quelqu'un devait venir, qu'il ne voulait pas qu'on le cherche.
Gerçekten dürüst biri olduğuma seni ikna etmek için ara sıra sana yalan söylemiş olduğumu itiraf ettim.
Mais le fait que je le reconnaisse devrait suffire à te prouver... que je suis relativement honnête.
Yalan söylemiş.
C'était un mensonge.
- Kasıtlı olarak yalan söylemiş.
Un mensonge délibéré.
Korkunç bir şey Sam. Carla yalan söylemiş.
C'est horrible, elle a menti.
Emily, korkmadım desem yalan söylemiş olurum ama...
Emily, je mentirais si je prétendais le contraire, mais...
- Hayır dersem yalan söylemiş olurum. - Mmm-hmm.
Je mentirais si je disais le contraire.
Bize yalan söylemiş.
Il nous a menti.
" Ve söylese bile, yalan söylemiş olacaktı.
" Et s'il les prononçait, ce serait un mensonge.
Ama Çin Mahallesinde tek olay yok. O yüzden kim söylediyse yalan söylemiş.
Ils n'ont jamais fait la moindre enquête à Chinatown.
# Yazarlarımız yalan söylemiş olmalı
Vipère-Noire, Vipère-Noire Mais c'était des menteries
Arnaud yalan söylemiş.
Arnaud a menti.
Bu maldan birazını bir şişe Old Granddad içine sokarsan yalan söylemiş olmazsın.
Glisser ça dans un flacon de Wild Turkey, c'est même pas un péché. Superbe bourbon.
Şerif bize yalan söylemiş.
Et voilà!
Biliyor musun, birbirimize bir yalan bile söylemiş olsak başaramadığımızı kabul etmemiz gerekir.
Un seul mensonge et pour nous, c'était l'échec.
- Sezar yalan mı söylemiş olsun?
- César, mentir?
- Demek kapıcı adama yalan söylemiş.
Et je dois avaler ça... comme une vérité?
Öldürüldüyse, yalan söylemis oldum.
Pas s'il y a eu crime.
- Yani film yalan mı söylemiş? - Tanrım.
C'était des bobards, ce film?
Yani film yalan mı söylemiş?
C'était des bobards, ce film?
söylemiştim 315
söylemiştin 61
söylemiştim sana 33
söylemişti 21
yalancı 695
yalan 387
yalan yok 19
yalancısın 41
yalan söyleme 168
yalan söylüyorsun 705
söylemiştin 61
söylemiştim sana 33
söylemişti 21
yalancı 695
yalan 387
yalan yok 19
yalancısın 41
yalan söyleme 168
yalan söylüyorsun 705
yalan söylemedim 30
yalandı 35
yalanlar 47
yalan söyledim 210
yalan söylemiyorum 138
yalan bu 39
yalan söylüyorum 20
yalan söyledin 99
yalan söylediğini biliyorum 18
yalan mı söylüyorum 23
yalandı 35
yalanlar 47
yalan söyledim 210
yalan söylemiyorum 138
yalan bu 39
yalan söylüyorum 20
yalan söyledin 99
yalan söylediğini biliyorum 18
yalan mı söylüyorum 23