Yalnïz translate French
439 parallel translation
Tamam. Yalnïz cïkar.
Allez-y, volez tout seul.
Çünkü yalnïz tribüne oynuyorsun, aynï zamanda sahtesin.
Parce que vous êtes un véritable charlatan amuseur de galerie.
- Burada yalnïz mïsïnïz?
- Vous êtes ici seule?
- Yalnïz dalïs için biraz yesil degil misin? - Evet.
Vous manquez d'expérience pour piloter ça seul.
- Harika, yalnïz akvaryumda balïk gibiyim.
- Bien, à part le look poisson rouge.
- Íşi yalnïz Christopher degiştirir.
- Seul Christopher change les choses.
Yalniz olmak mi istiyorsun?
Préfères-tu être seule?
Yalniz misin?
Tu es tout seul?
Her zamanki gibi yalniz misiniz?
Seuls comme d'habitude?
Kavga olmayacak. Yalniz nasihate ihtiyacim yok.
Qu'il cesse de me faire la morale!
Yalniz sizi görünce veya duyunca böyle yapiyor.
II n'est comme ça qu'avec vous.
- Yalniz Hackenapuss, o da söylemez.
Seldecheval, et il dira rien.
- Yalniz miymis?
Seul?
- Yalniz mi seyahat ettiniz
- Vous voyagez seule?
Onunla yalniz kalmak istemiyorum.
Je ne veux pas être seule avec lui.
Ama yine de, senin gibi bir yalniz kurda her an ihtiyacim olabilir.
Mais j'aurais besoin d'un loup solitaire comme toi de temps en temps.
- Beni yalniz birak Gus.
- Laisse-moi, Gus.
Acelen varsa, yalniz git.
Si tu es pressé, pars seul.
PICKETT SENİNLE GURUR DUYUYOR GÜLE-GÜLE YALNIZ
PICKETT EST FIER DE VOUS adieu lonesome
YALNIZ İLE YERDE UYUYACAĞIZ
NOUS DORMIRONS PAR TERRE AVEC LONESOME
LIFE YALNIZ RHODES, HALK EFSANESİ
LA SAGESSE POPULAIRE
LOOK YALNIZ RHODES, HALK KAHRAMANI
UN HÉROS DU PEUPLE
"YALNIZ ASTRONOT GEZİSİNİ TAMAMLADI. ÇÖLE İNDİ"
L'ASTRONAUTE SOLITAIRE ATTERRIT DANS LE DESERT
- Yalniz kalmak istiyorum.
- I can never be alone when I wanna be.
Daha yalniz yarisi.
Etranger seulement à moitié.
YALNIZ ve CESUR
SEULS SONT LES INDOMPTÉS
Yalniz.
Il est seul.
Çok yazik, çünkü Bubber'in yalniz birkaç ayi kalmisti.
C'est dommage parce que Bubber avait juste quelques mois à faire.
- Beni yalniz birak.
- Laisse-moi.
- Beni burada yalniz birakmayin.
- Ne me laissez pas seule ici.
Beni yalniz birakin.
Fichez-moi la paix.
Hey, bir de Bonnie'yi yalniz basina çekeyim.
Maintenant, une de Bonnie toute seule.
Hiç benimle yalniz kalmayi istedigin olmuyor mu?
Tu ne veux donc jamais être seul avec moi?
Yalniz kapiyi kapativer.
Pouvez-vous fermer la porte?
YALNIZ KURT
LE LOUP SOLITAIRE
GENÇ VE YALNIZ BAYANLAR OTELİ
HOTEL POUR JEUNES FEMMES SEULES
YALNIZ ADAMA DAİMA EŞLİK EDİLİR
L'homme solitaire est toujours accompagné.
YALNIZ TÜM GÜN PARK
PARKING POUR LA JOURNÉE
YALNIZ 30 DAKİKALIK PARK
PARKING 30 MIN MAXIMUM
YALNIZ REZERVASYON
PARKING RÉSERVÉ
YALNIZ SİLAHŞOR
LE SABREUR SOLITAIRE
YÜKSEK ARŞİV MERKEZİ YALNIZ İZİNLİ KÂTİPLER
ÉCHANGE OUVRAGES AUTORISES SEULEMENT
Sen yalniz kaldin.
Tu es seul!
- Geliyor, hayrola bu gece beni yalniz biraktiniz?
Au fait, comment ça se fait que j'étais la seule à bosser ici ce soir?
Arayan yalniz bir kisi mi?
C'est une seule personne?
Yalniz giderken Barb i kontrol et. Unutmazsin degil mi?
D'accord, mais vous pourrez aller voir si Barb va bien avant de partir?
Nash, yalniz dikkat et.
Nash, restes calme.
Memur Nash konusuyor. Evde yalniz misiniz?
Êtes-vous toute seule dans la maison?
Tegmen, cesedi morga goturmek icin geldiler, yalniz hastane de cesedi koyacak yer yokmus.
Lieutenant, on va devoir amener les corps à la morgue de Lincoln Ville. L'hôpital n'a pas les installations pour en prendre autant à la fois.
Yalniz misiniz?
Vous êtes seul?
Sizigörmeye yalniz gelmemistim.
Je n'étais pas venue pour mon compte.
yalnız 545
yalnızlık 55
yalnızım 166
yalnız mısın 235
yalnızca 183
yalnız yaşıyorum 22
yalnızdım 64
yalnız mısınız 41
yalnızsın 42
yalnızız 36
yalnızlık 55
yalnızım 166
yalnız mısın 235
yalnızca 183
yalnız yaşıyorum 22
yalnızdım 64
yalnız mısınız 41
yalnızsın 42
yalnızız 36