English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Y ] / Yalvarıyorum sana

Yalvarıyorum sana translate French

1,467 parallel translation
Yalvarıyorum sana. Beni yalnız bırakma.
Je t'en supplie, ne m'abandonne pas!
Andrey, yalvarıyorum sana, boşver gitsin!
Andrey, je te suplie!
- Yalvarıyorum sana, Samson.
- Je t'en prie.
Tüm istediğim bu senden. Sana yalvarıyorum, Sykes.
Je vous en supplie Sykes!
Lucinda! Lucinda, sana yalvarıyorum.
Lucinda, je t'en supplie.
Sana yalvarıyorum Tanrım, suyun gitmesini sağlarsan... sonsuza kadar sana hizmet ederim.
Mon Dieu, je t'en supplie, si tu fais partir cette eau, je serai ton fidèle serviteur pour l'éternité.
Bu zamanı değerlendir, sana yalvarıyorum.
Profites-en, j'insiste.
Raghu'nun soyundan gelen, gel beni kurtar! Gel, ey korkusuz Raghu, Tanrım, sana yalvarıyorum.
O seigneur de race Rahu, viens me secourir
- Ortaya çıkacak. Lütfen. Lütfen, sana yalvarıyorum
S'il te plaît, je t'en supplie.
Lütfen. Sana yalvarıyorum.
Je t'en supplie, un peu de pitié.
Sana yalvarıyorum
Je vous en supplie.
O yüzden sana yalvarıyorum, artık bu işi bırak. Onu yumuşatmaya çalışma. Bırak bedelini ödeyeyim.
Ainsi, je vous en supplie, ne lui faites plus d'offre, n'essayez plus aucun moyen, mais par commodité, donnez-moi ma sentence et au Juif sa requête.
Hayır, lütfen. Sana yalvarıyorum.
Je vous en supplie, Lawrence!
Başka bir erkekle birlikte olmadığını söylüyorum ve bana inanman için sana yalvarıyorum.
"Et c'est pourquoi je te demande de me croire, quand je te jure " que jamais de ma vie je n'ai commis le péché de chair.
Bana güç ver! Sana yalvarıyorum. Dur!
Donnez-moi le pouvoir, je vous en supplie.
Bana güç ver, sana yalvarıyorum.
Donnez-moi le pouvoir, je vous en supplie.
Sana yalvarıyorum...
Olivia, je t'en supplie.
Sana yalvarıyorum. Lütfen.
Je vous en supplie.
Sana yalvarıyorum!
Je t'en prie.
Gel, sana yalvarıyorum.
Approche.
Gitmemen için sana yalvarıyorum, sense duymazlıktan geliyorsun.
Je te supplie de ne pas partir, et toi tu fais la sourde oreille.
Sana uykundan uyanman için yalvarıyorum.
Je te demande de te réveiller de ton sommeil.
Sana yalvarıyorum sal artık yakasını.
Je te demande de le laisser.
Sana yalvarıyorum.
Je t'en prie.
Affetmen için sana yalvarıyorum.
Pitiée, pardonnez moi.
Sana yalvarıyorum, Sameer.
Je t'en prie, Sameer.
Sana yalvarıyorum.
Je jouais mal, ce n'est pas de ma faute.
Sana yalvarıyorum.
Je vous en supplie.
Sana yalvarıyorum, bir şey düşünürsün.
Donnez-moi une chance. Je vous en supplie.
Lütfen ateş etme, Sana yalvarıyorum!
S'il vous plait ne tirez pas, je vous prie!
Sana yalvarıyorum, lütfen yapma Ben sadece öğretmenim.
Je vous prie, veuillez pas tirer. Je suis juste un professeur d'école.
Onu bulmalısın.. Lütfen! Lütfen, sana yalvarıyorum, lütfen bul onu...
je dois la retrouver... s'il vous plait, je vous en supplie... un temps parfait pour un homme qui porte le meurtre dans son coeur.
Lütfen, sana yalvarıyorum.
S'il vous plaît. Je vous en prie.
Eðer bir cin değilim, bu sorunları ve benim çözecek. Sana yalvarıyorum.
Si je ne suis plus un génie, ça résoudra votre problème et le mien.
Phoebe, lütfen. Sana yalvarıyorum.
- Phoebe, je t'en supplie.
Sana yalvarıyorum.
J't'en supplie.
Tanrım. Lütfen bana salak olduğunu söyle. Sana yalvarıyorum.
Dis moi que tu es une idiote, je t'en prie.
Ama sana yalvarıyorum beni affet.
Pardonne-moi. - C'est bon?
Sana yalvarıyorum, bunu yapma.
Je vous en supplie, ne le faites pas.
Sana yalvarıyorum. Sağda, iki oda arkanızda, boş bir muayene odası var.
Il y a une salle d'examen vide deux portes à droite, derrière vous.
Kendi iyiliğin için sana yalvarıyorum bunun bir parçası olma... en azından daha fazlasını öğrenene kadar.
Dans votre propre intérêt, je vous en supplie, ne prenez plus part à ceci, au moins jusqu'à ce qu'on en sache plus.
İlk ve son olarak, sana yalvarıyorum.
Je t'en supplie à nouveau.
Eve gidiyorum. - Toberta, sana yalvarıyorum.
Je vous en supplie!
- Yapma, lütfen, sana yalvarıyorum.
- Je vous en supplie.
Bess, sana yalvarıyorum!
Bess, je vous implore.
Sana... Sana yalvarıyorum! Sağlam gözüme olmaz!
Je t'en supplie, pas mon œil valide!
- Diz çökerek sana yalvarıyorum, başlama.
Ne me saoûle pas avec ca.
Sana yalvarıyorum.
Monte, s'il te plaît.
Mangal, sana yalvarıyorum.
Mangal, je t'en prie!
Sana yalvarıyorum.
- Ne... Je t'en prie...
"Tanrım sana yalvarıyorum." "Bana güç ver, sana yalvarıyorum bu seferlik Tanrım." "Tek gözümün intikamını alabileyim."
O Seigneur Dieu souviens-toi de moi, je te prie fortifie-moi, je te prie seulement cette fois que je me venge des Philistins pour la perte d'un de mes deux yeux. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]