Yemekte görüşürüz translate French
158 parallel translation
- Yemekte görüşürüz.
- Je vous verrai au diner.
Yemekte görüşürüz abla.
Rendez-vous au déjeuner, frangine.
- Birazdan yemekte görüşürüz. - Zevkle.
Venez dîner bientôt.
Sizinle yemekte görüşürüz.
- On se verra au dîner, hein?
Seratsky henüz çalmaya başlamadı. Yemekte görüşürüz.
Giratzky n'a pas encore joué.
Korkarım sabahın geri kalanında meşgul olacağım. - Yemekte görüşürüz.
Je serai occupé jusqu'au déjeuner.
Güzel. Seninle yemekte görüşürüz.
On se voit au dîner.
- Seninle yemekte görüşürüz Charles. - Pekala.
Nous nous reverrons à table.
Yemekte görüşürüz.
On se voit au dîner.
Peki. Yemekte görüşürüz.
On se revoit au dîner.
- Daha sonra yemekte görüşürüz, olur mu?
- A tout à l'heure au dîner? - A tout à l'heure au dîner, ma chère.
Paul, gel de aldığım şeye bak. Yemekte görüşürüz Elizabeth.
A tout à l'heure à dîner.
Dediği gibi, yemekte görüşürüz.
A tout à l'heure... comme dit Victor!
Yemekte görüşürüz. Anlaştık mı?
On se voit pour le dîner?
Yemekte görüşürüz Olympia.
Nous nous verrons au dîner, Olympia.
Yemekte görüşürüz.
On déjeune ensemble.
- Bu gece yemekte görüşürüz. Unutma sakın.
Je te vois ce soir, n'oublie pas.
Sizinle yemekte görüşürüz.
Alors, à ce soir. Table 12.
Akşam yemekte görüşürüz, efendim.
Je vous verrai au dîner.
Yemekte görüşürüz.
Je vous verrai au dîner.
Yemekte görüşürüz.
On se retrouve pour dîner.
Sizinle yemekte görüşürüz.
Je vous reverrai au dîner.
Yemekte görüşürüz.
Filez, vous deux. Je vous verrai plus tard.
Akşam yemekte görüşürüz, tamam mı?
Je te vois ce soir.
- Gece, yemekte görüşürüz.
- On se voit ce soir. Au revoir.
Yemekte görüşürüz.
- Rien. On se voit au déjeuner.
sanırım önce biraz kendime çeki düzen vereyim, ve... sizinle yemekte görüşürüz. Bir kendime geleyim, yani ben... Hayatım.
Je voudrais me rafraîchir, alors je vais me rafraîchir et... je vous rejoindrai pour le dîner.
- Yemekte görüşürüz.
Au dîner.
Şimdi sen kendi işine bak, akşam yemekte görüşürüz.
Occupe-toi de tes affaires, et je te verrai au souper.
Yemekte görüşürüz.
A ce soir.
Sizinle yemekte görüşürüz. Teşekkürler.
Je vous verrai au dîner.
Yemekte görüşürüz.
A ce soir pour dîner.
Yemekte görüşürüz.
On se voit au déjeuner.
Peki. Akşam yemekte görüşürüz.
A ce soir, au restaurant.
Evet. Sonra yemekte görüşürüz.
Je vous retrouve au dîner.
Yemekte görüşürüz.
Je te vois à midi.
- Yemekte görüşürüz.
mouchoir propre? - je vous retrouve à diner!
Yemekte görüşürüz Jack.
A toute à l'heure, Jack.
- Akşam yemekte görüşürüz.
On se voit pour le dîner.
Yemekte görüşürüz, değil mi?
On se voit pour dîner? Pardon?
Yemekte görüşürüz.
Je te verrai au dîner.
Yemekte görüşürüz, Chandler.
Chandler, on se verra au dîner.
Salı yemekte görüşürüz.
A mardi, pour le dîner.
Birkaç işi halledeceğim seninle yemekte görüşürüz.
Je vais faire des courses. On se voit pour dîner.
Yemekte görüşürüz çocuklar.
On se voit au déjeuner.
Yemekte görüşürüz.
On se voit ce midi.
Roberto, seninle yemekte görüşürüz. - Yağma yok!
- Tu parles!
Yemekte görüşürüz.
Un bon bougre.
Yemekte görüşürüz.
A ce soir, au dîner.
- Yemekte görüşürüz.
- Au resto!
8'de yemekte görüşürüz
dîner à huit heures.
görüşürüz 4131
görüsürüz 30
görüşürüz o zaman 27
görüşürüz tatlım 22
görüşürüz dostum 23
görüşürüz baba 21
görüşürüz millet 19
görüşürüz çocuklar 52
görüşürüz beyler 19
görüşürüz anne 25
görüsürüz 30
görüşürüz o zaman 27
görüşürüz tatlım 22
görüşürüz dostum 23
görüşürüz baba 21
görüşürüz millet 19
görüşürüz çocuklar 52
görüşürüz beyler 19
görüşürüz anne 25
yemek 460
yemek yedin mi 94
yemek yiyorum 23
yemek yiyelim 57
yemekte ne var 69
yemekler 27
yemek yiyeceğiz 21
yemek yok 35
yemek yiyelim mi 24
yemek yiyoruz 21
yemek yedin mi 94
yemek yiyorum 23
yemek yiyelim 57
yemekte ne var 69
yemekler 27
yemek yiyeceğiz 21
yemek yok 35
yemek yiyelim mi 24
yemek yiyoruz 21