English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Z ] / Zavallı annem

Zavallı annem translate French

66 parallel translation
Zavallı annem.
Ma pauvre mère.
Yaşlı annem size böyle derdi. Zavallı annem sizi bir duysaydı...
C'est, ce que ma mère pourrait dire, si la pauvre, vivait encore.
Zavallı annem.
embrouillée. Pauvre maman.
Zavallı annem için öyle üzüldüm ki...
Je suis si triste pour Mère, la pauvre.
Zavallı annem bir bilseydi...
Si elle savait!
Zavallı annem.
Pauvre maman!
Zavallı annem...
La pauvre...
- Zavallı annem.
Pauvre maman.
Zavallı annem, arabasına atladı ve kaçar gibi gitti.
Pauvre maman. Partie si brusquement.
Daha zavallı annem henüz doğmamışken genç ve masum bir kadın olan büyükannem Anna Bronski büyük eteğiyle bir patates tarlasının kenarında oturuyordu.
Lorsque le temps fut venu de concevoir ma pauvre maman, ma grand-mère, Anna Bronski, une jeune femme innocente, était assise dans ses quatre jupes au bord d'un champ de pommes de terre.
Hepimiz için çok kötü oldu, özellikle zavallı annem için.
C'était terrible pour nous, surtout Maman.
Zavallı annem, korkunç bir durumda olmalı.
Mais ici, les débuts sont des fins.
Zavallı annem.
Pauvre Maman!
Hepsi zavallı annem sayesinde.
Bien sûr, tout cela est dû à ta pauvre mère.
Zavallı annem lafı da yetti artık.
Arrête avec cette "pauvre mère", arrête.
Zavallı annem yaşlandığına üzülüyor.
Pauvre Maman, c'est triste de vieillir.
Tanrım. Zavallı annem.
Mon Dieu, la pauvre.
Zavallı annem, babama olan sevgisini göstermek için yaptı.
Ma pauvre mère a fait cela pour montrer son amour à mon père.
Zavallı annem yaşlandı.
Ma mère vieillit et se lamente :
Zavallı annem!
Pauvre maman!
Senin için,... Zavallı annem! Bensiz nasıl dayandın?
À cause de toi, pauvre maman!
- Zavallı annem hariç.
À part la pauvre maman.
Zavallı annem. Annem hep çok utangaçtı.
Ma pauvre mère... elle était si peureuse.
Zavallı annem...
Maman.
Teğmen Provenza zavallı annem ve babamla ilgilenmeye gönüllü oldu yani yardımların için çok teşekkür ederim.
- Oui. L'inspecteur Provenza se propose pour s'occuper de mes pauvres parents. Alors, merci infiniment pour ton aide.
Bildiğin üzere, benim tatlı, zavallı annem sürekli patronum tarafından harcanmakta.
Et où ma pauvre mère n'est pas continuellement abusée par mon patron...
Zavallı annem. Her şeyi çok büyütüyor.
Pauvre maman, elle prend toujours ces chose de manière dramatique.
Zavallı annem.
Pauvre Mère.
Siktir, zavallı annem.
Putain, pauvre maman
Zavallı annem.
Ma pauvre maman.
Duvara asılı bir tablomuz vardı. Zavallı annem bile ondan nasibini alırdı.
Il y avait un tableau dans l'entrée et même ma mère y figurait parfois.
Zavallı annem.
Pauvre maman.
Annem başını salladı ve şöyle dedi : "Zavallı John."
Mère a simplement fait non de la tête et dit : "Pauvre John".
Annem haklıydı! Zavallının tekisin! Ümitsiz vaka!
Vraiment, ma mère avait bien raison, il est lamentable, ce type-là!
Aziz annem. Zavallı bir sağır dilsiz.
Ma Mère, c'est un pauvre muet.
Zavall annem de oldukça büyümüştü ve kuzeni Jan için endişeliydi.
Ma pauvre maman vieillissait, elle aussi. Elle s'inquiétait pour son cousin Jan.
Zavallı annem.
Pauvre mère.
Zavallı adam. Onunki gibi bir annem olsa, ben de kendimi içkiye verirdim.
Pauvre type, si j'avais une mère pareille, je crois que je boirais moi aussi.
Annem ögretmendi ve zavallı babamında bir kurutemizleme dükkanı vardı.
Ma mère était enseignante et mon père tenait un... pressing assez minable.
Zavallı büyük annem hâlen beni bekliyor.
Ma pauvre grand-mère m'attend toujours...
Zavallı annem. Hiç iyi değil.
Elle est vraiment jetée.
Zavallı annem.
- Ma pauvre maman.
Annem bunu kaldıramıyordu. 13 yaşındaki zavallı kardeşim Henry de... bu meseleler yüzünden o kadar kaygılıydı ki ne yese kusuyordu.
Et ma mère n'y tenait pas trop. Et mon pauvre frère Henry, qui avait 13 ans, il vomirait son dîner tellement il s'en fait avec tout ça.
Annem zavallı ve zayıf biriydi.
Ma mère était faible et impuissante.
O kadar zavallıydık ki, espri anlayışı olmayan annem bile bize gülüyordu.
Et on était si pitoyable, que même ma mère qui n'a aucun sens d'humour s'est moquée de nous.
Annem zavallı ayyaşın tekiydi.
Ma mère n'était rien qu'une ivrogne.
Olan şu, benim geri zekâlı annem radyoya gidip dünyaya zavallı küçük çocuğunun yakında doğum günü olduğunu,.. ... ve zavallı meleğinin ciddi ve ender bir hastalıktan öleceğini anlatmış.
- Il y a que ma conne de mère a annoncé à la radio que son cher petit allait avoir 17 ans et que cet ange avait une maladie très grave et très rare.
Annem o zavallıyı ölüme terketti.
Ma mère l'a fait tuer.
Umarım zavallı yaşlı annem bu zırvaları okumamıştır.
J'espère que ma vieille maman ne lit pas cette merde.
Annem nişanlının seni aldattığını anlattığından beri "Zavallı Holly" diye düşünmeden edemiyorum.
Depuis que la maman m'a dit que ton ex-fiancé te trompe tout ce à que je pense est "Pauvre Holly".
Annem daha fazla çabaladı sanırım ama yine de oldukça zavallıca.
Ma mère fait des efforts, mais c'est grotesque.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]