Çok memnun oldum translate French
1,870 parallel translation
- Çok memnun oldum, efendim.
- Très honoré.
Sizinle tanıştığıma çok memnun oldum.
Ravi de vous rencontrer.
Herkesin bu öğlen toplanmasına çok memnun oldum.
Je sais que depuis que nous avons formé ce groupe pour la disparition de Nancy Claymore
Evet, çok memnun oldum, Rebecca.
Enchanté de vous connaître, Rebecca.
Çok memnun oldum Rebecca.
C'est un plaisir de vous rencontrer, Rebecca.
Bunu yapmaya karar verdiğine çok memnun oldum.
Je suis ravie que tu aies décidé de faire ça.
Buna çok memnun oldum çünkü başka bir teklifim var.
Je suis content que vous le preniez ainsi, parce que j'ai une autre proposition à vous faire.
- Geldiğinize çok memnun oldum. Tanrım! Aman Tanrım!
- Ravie de vous rencontrer.
Onu, bu klinik deney için getirtebildiginize çok memnun oldum.
Je suis ravi que vous l'ayez inscrit à cet essai clinique.
Ben de çok memnun oldum.
C'est un plaisir.
Gezinti için sağ ol B. Çok memnun oldum.
Merci pour la balade, B. J'apprécie.
Çok memnun oldum, Sigortacı Bay Harvey.
Enchanté, M. Harvey, courtier d'assurance.
Leydim, çok memnun oldum.
Milady... C'est un grand honneur.
Majesteleri'nin himayesine döndüğünüzü görmekten çok memnun oldum.
Ravi de voir que vous êtes revenu dans les bonnes grâces du roi.
Sör Richard. Seni gördüğüme çok memnun oldum.
Sir Richard... je suis ravi de vous voir.
Benimle iletişime geçtiğinize çok memnun oldum.
Je suis ravi que vous m'ayez contacté.
- Çok memnun oldum Paul Bellmer.
Ravie de vous rencontrer, Paul Bellmer.
Seni gördüğüme çok memnun oldum Lana.
Ce fut un plaisir de vous voir, Lana. Au revoir.
Bunları konuştuğumuz için gerçekten çok memnun oldum.
Je suis ravi qu'on ait discuté.
Çok memnun oldum.
Je suis tellement contente.
Çok memnun oldum.
Ravie de te rencontrer.
Louise, herkesi direkt bilgilendirdiğine çok memnun oldum. Sakıncası yoksa artık şiirimize geri dönelim.
Vous avez fait votre travail de transmission d'information.
Çok memnun oldum Claire.
J'ai été ravi de vous rencontrer, Claire.
- Bu Kieran, sağdıç. - Memnun oldum. - Çok memnun oldum.
- Le garçon d'honneur, Kieran.
Tanıştığımıza çok memnun oldum Lori.
Très bien, je suis... ravi de vous rencontrer, Lori.
- Çok memnun oldum. - Ben de öyle.
Enchanté.
Her zamanki gibi sizi gördüğüme çok memnun oldum.
Un plaisir comme d'habitude.
Seni tekrar gördüğüme çok memnun oldum.
Je suis si content de vous revoir.
Bana katıldığına çok memnun oldum.
Merci de me rejoindre.
Beni görmeye gelmenize çok memnun oldum bayan Cerritas.
J'apprécie que vous me rencontriez Mlle Cerritas.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Enchantée.
Çok memnun oldum.
C'est toujours un plaisir.
Bak Alex, ben... Tekrar gelmene çok memnun oldum.
Écoutez, Alex, je suis... vraiment content que vous soyez revenu.
Güzel, öncelikle tekrar gelmenize çok memnun oldum.
Tout d'abord, je suis content de vous voir.
Çok memnun oldum, efendim.
Je suis enchanté, monsieur.
Çok memnun oldum, Ajan Montgomery.
Ça a été un grand plaisir, agent Montgomery.
Çok memnun oldum. Bak ben bugün Sarah ile çıkmıyorum.
Je suis soulagé de l'entendre, car je ne dîne pas avec Sarah, ce soir.
Özel teklifimizden faydalandığınızı görmekten çok memnun oldum.
Ravi de voir que vous avez profité de notre offre spéciale!
Dr. Polakov, çok memnun oldum.
Enchanté, Dr Poliakov.
Seninle tanıştığıma çok memnun oldum.
Ravi de vous avoir rencontrée.
Çok memnun oldum ama gitmeliyim. Randevum var. Hatta iki kızla.
ça a été un plaisir mais je dois y aller, j'ai un rendez-vous, deux en fait.
Meghan.... benim teklifime ilgine çok memnun oldum.
Je suis extrêmement flatté de l'intérêt que vous m'avez porté.
Aradığına çok memnun oldum.
Je suis si content que tu aies appelé.
İlk başta bir hayranım olmasından çok memnun oldum ama şimdi artık çekilmez buluyorum.
- J'étais contente d'avoir un fan. Maintenant, je trouve ça lourd.
Ah, çok memnun oldum.
Enchanté.
Çok memnun oldum, efendim.
J'apprécie.
Joe Dubois. Sizinle tanıştığıma memnun oldum. Kızım sizi üzecek bir şey söylediyse çok üzgünüm.
De même, et je suis vraiment désolé si ma fille a dit quelque chose de mal sur vous.
Merhaba, Tanıştığımıza memnun oldum. Hayranınızım. Çok büyük bir hayranınızım.
Ravie de vous rencontrer, je suis une de vos fans.
Memnun oldum. Baban çok sıkı bir adamdı.
Enchanté.
- Tanıştığımıza memnun oldum. - Çok teşekkürler.
Heureux de vous avoir connu.
Memnun oldum, çünkü ben bu Chuck'ı daha çok seviyorum.
C'est bien. Parce que celui qui est en face de moi est mieux.
çok memnun olurum 68
çok memnunum 33
çok memnun oluruz 22
memnun oldum 1967
memnun oldum efendim 26
öldüm 57
oldum 49
öldüm ben 21
öldüm mü 28
çok mutluyum 368
çok memnunum 33
çok memnun oluruz 22
memnun oldum 1967
memnun oldum efendim 26
öldüm 57
oldum 49
öldüm ben 21
öldüm mü 28
çok mutluyum 368
çok mutlu 51
çok mutlu oldum 39
çok merak ettim 29
çok merak ediyorum 37
çok mu komik 18
çok makbule geçti 20
çok meşgulüm 91
çok mutsuzum 26
çok makbule geçer 21
çok minnettarım 75
çok mutlu oldum 39
çok merak ettim 29
çok merak ediyorum 37
çok mu komik 18
çok makbule geçti 20
çok meşgulüm 91
çok mutsuzum 26
çok makbule geçer 21
çok minnettarım 75
çok meşgul 34
çok mutluyduk 17
çok mu şey istiyorum 17
çok mu 65
çok meşguldüm 54
çok mükemmel 16
çok modern 16
çok mu geç 22
çok mutluydum 20
çok mu önemli 16
çok mutluyduk 17
çok mu şey istiyorum 17
çok mu 65
çok meşguldüm 54
çok mükemmel 16
çok modern 16
çok mu geç 22
çok mutluydum 20
çok mu önemli 16