English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ 0 ] / 00 de

00 de translate Portuguese

5,974 parallel translation
Böylece saat 03 : 00 de babamın evine girebildi.
Foi assim que ela entrou em casa dele às 03h.
Fidye bu akşam 6'ya kadar, 10 milyon Euro.
O resgate é de 10 milhões de euros, até às 18 : 00.
Cannes Marina'da tam olarak saat 14 : 00'te.
Exactamente às 14 : 00. Na marina de Cannes.
Caleb amcasının evinden döndüğü zaman, 357 00 : 20 : 40,337 - - 00 : 20 : 41,782 kredi kartı numaralarını tespit etmeye çalışacak. Sorun ne?
O Caleb vai tentar identificar os números dos cartões de crédito quando voltar de casa da tia.
Saat tam 6.00'da depoda olmalıyız.
Temos de estar no armazém às 6 horas em ponto.
11 : 00 gibi evde oluruz.
Estaremos de volta às 23 horas.
Ofis alarmını aktif ettiği 22 : 00'de öldürülmüş ve 22 : 45'de, otoparktaki baygın haldeki kişi için sağlık görevlileri aranmış.
Morreu ontem à noite, entre as 22 : 00 quando activou o alarme do escritório e as 22 : 45 quando o INEM recebeu uma chamada de alguém desmaiado no parque de estacionamento.
22 : 00'de evde değildi, bende yatağa gitmiştim.
Como ele não estava em casa às 23 : 00, acabei por me ir deitar.
22 : 00'de bardaki ankesörlü telefondan Chase'in evi aranıyor.
E uma chamada foi feita para a casa dos Chase, deste bar, do telefone público, às 22 h.
Tören 08 : 00'de.
A cerimónia é às 8h.
Ne kadar ileri gittiğimi hatırlıyorsun değil mi? 450 00 : 21 : 25,917 - - 00 : 21 : 27,385 Sıra sende.
Lembras-te de quão longe fui... para livrar o teu traseiro de problemas?
- 16 : 00'a kadar geri götürmem gerekiyor. - Tamam.
Tenho de devolvê-lo até às 16h.
- 2 : 00'de.
- às 14h.
... 2 : 00'de ve salı gününe kadar buradalar bu yüzden...
- às 14h. Ficam até terça-feira.
Birkaç blok ötede bir cinayet işlendi, biz de saat 3 : 00 civarında şüpheli bir şeyler gören olmuş mu diye komşuları dolaşıyoruz.
Houve um homicídio a uns 2 quarteirões daqui, estamos a verificar a vizinhança, a ver se viram algo suspeito por volta das 03 : 00h da manhã?
Pazar günleri de 9 : 00'dan önce.
Às 09 : 00h, aos domingos.
- 10 : 00.
- Horas de almoço?
6 : 00'da kilisedeki yas süreci destek toplantısına gitmiş görünüşe göre.
Às seis horas, parece que ela foi a uma reunião de apoio ao luto na Primeira Metodista.
M.E. kararı için bize biraz zaman kazandırdım fakat sabah saat 9 : 00'da Donald'ın masasına koyacak bir ip ucuna ihtiyacımız var.
Ganhei algum tempo com a decisão do médico legista, mas precisamos de pistas para deixar na mesa do Donald pelas 9h da manhã.
Kahvaltı 5'de akşam yemeği 8'de, kalan zamanda benimsiniz.
Pequeno-almoço é às 5 : 00, o jantar é às 20 : 00, e entre esse tempo vocês são meus.
Altıda döneceğiz ve seni özel bir doğum günü yemeğine götüreceğiz.
Voltamos pelas 6 : 00 e fazemos-te um jantar de anos.
Carmen, madem parayı bu kadar çok seviyorsun... 00 : 15 : 38,980 - - 00 : 15 : 40,281... neden Beverly Hills kadınlarının yaptığını yapmıyorsun? Zengin bir adamla evlenerek.
Carmen, se gostas assim tanto de dinheiro, porque é que não fazes como o resto de Beverly Hills?
Yarın sizinle saat 12 : 00'de polis merkezinde görüşmem gerekiyor.
Tenho de vê-lo amanhã na esquadra, ao meio-dia.
- Saat 18 : 00'de sakın geç kalma.
Às 18h, não se atrase.
Sera'nın çalışma grubu vardı, yani akşam 10 : 00 civarıydı.
Sera tem aulas de estudo, em grupo, por isso foi pelas 22h.
2'de tekrar gündeme getir.
Traz isso de novo às 2 : 00.
Son 7 dolarımı harcadım. en yakın arkadaşımla kavga ettim, ki bana bir erkekle ilgili danışmak için zamanı olmayan ve Çarşamba 3'te çalışan biri!
Eu acabei de gastar os meus últimos 7 $... e ter uma briga com a minha amiga, que, por sinal, não está disponível... ás 3 : 00 p.m. de uma quarta-feira... para me consolar por causa de um tipo, porque ela também tem um trabalho!
Sabahın 2.00'sinde ikisi de olur.
São 2 : 00, pode escolher.
Washington General, Chuck'ın bütün gece hastanede kustuğunu doğruladı bu sabah 8 : 00'de çıkarılmış.
O Washington General confirma que o Chuck ficou no hospital a noite toda a vomitar. Não saiu antes das 08h00 da manhã.
Temizlik görevlisi Taylor Hollis'in 23 : 00'de üniversite kütüphanesinden çıktığını söyledi çünkü en son o ayrılmış.
O zelador recorda-se do Taylor Hollis ter deixado a biblioteca da universidade às 23h, porque foi o último a sair.
Dün akşam 21 : 00 ile 00 : 00 arasında nerede olduğunuzu söyler misiniz?
Pode dizer onde se encontrava entre as 21h e a meia-noite de ontem? Sim.
Alarm şirketi polise 22 : 00'de zorla girme olduğunu söylemiş.
Empresa de segurança avisou a
Sıcak su ölüm zamanını belirleyebilecek buruşukluklar oluşturmuş... Ama dün gece 18 : 00 ile 22 : 23 arası olduğunu söyleyebilirim..
A água quente faz com que a pele fique enrrugada, mas, eu diria que foi entre as 18 : 00 e as 22 : 23 de ontem à noite.
21 : 00'de çıktım.
- Por volta das 21 : 00h.
Just so we can cross you off our list, where were you between 9 : 00 and 10 : 00 on Saturday night?
Só para que a possamos retirar da nossa lista, onde é que esteve entre as 21 : 00h e as 22 : 00h de sábado à noite?
Hayır, 20 : 00'de görüşürüz.
Vemo-nos às 20h.
Biz 20 : 00'de kiliseyi kapatmıştık.
Fechamos a igreja às 08 : 00.
Polis ressamı 22 : 00'de Peder Barnett'la görünen kadının bu resmini yeni bitirdi.
O desenhador está quase a acabar com uma rapariga, que viu esta mulher com o Padre Barnett às 22 : 00.
405 nolu oda. Yarın gece 9 : 00'da.
Às 21 h de amanhã.
Ve sen tam 8 : 00'de ofistesin.
E estás no escritório às 8 h.
Saatin 8 : 00 olması işin başladığını gösterir.
Oito horas da manhã significa que o dia de negócios já começou.
Senden istediğim şey bu kontratların bir taslaklarını çıkarıp yarın sabah 8 : 00'de Rachel Zane'e teslim etmen.
O que eu quero, é que acabes de redigir os contratos e os entregues à Rachel Zane até às 8 h da manhã de amanhã.
Benim endişelendiğim şey, saat 8 : 00'de burada olmadığın için ona bunları söyleyemem.
O que me preocupa é o facto de lhe poder ter dito isso, se tivesses aparecido na reunião desta manhã às 8 h. O quê?
Hokey antrenmanın için her sabah 5.00'te uyandım.
Acordei todos os dias às 5 da manhã para os teus treinos de hóquei.
120.000 dolarlık yıllık gelir beyan etmiş.
Declarou rendimentos de $ 120.000,00.
Bu miktarı 52 haftayla çarparsak, yani yılın 52 haftasını temel alarak yıllık 1.700.000 dolarlık bir kazanç olmuş olur.
Esse valor vezes 52 semanas, faz uma receita anual de $ 1.700.000,00
Ee 17 Nisan saat 11 : 00'de ne yapıyorsunuz beyler?
Então, o que estavas a fazer às 11 : 00 do dia 17 de abril?
Tamam ben 11 : 00'de gideyim, 1 : 00'de geleyim.
- Vou às 23h, volto à 1h.
Tamam 12 : 00'de gideyim, 3 : 00'de geleyim.
- Ou às 24h e volto às 3h.
9 : 00'da gideyim sabahlar olmasın, gelmeyeyim belki de.
Então, vou às 21h e volto amanhã de manhã.
Yani erken ayrıldığını mı söylüyorsunuz? 11 : 00 sıralarında müziği otomatiğe bağladığında.
Está a dizer que ela saiu mais cedo? Sim. Por volta das 23h, depois de deixar uma lista de reprodução.
dede 298
deli 209
denise 139
deme 332
dean 111
detroit 189
dennis 260
delia 49
dell 45
denis 42
delta 52
denver 202
deuce 21
dedi 2780
delorean 17
dent 20
dendi 27
denny 66
deniz 113
ders 21
demiş 290

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]