Bahse girerim ki translate Portuguese
515 parallel translation
Kaç dolarına istersen bahse girerim ki, asla akıllarına gelmemiştir...
Aposto uma batelada em como não se lembraram...
- 100 dolarına bahse girerim ki o yapmadı.
- Aposto $ 50 para $ 100 que não foi ele.
Bire yüz bahse girerim ki Senin şu Baş Şerif'in.. .. serçe parmağının üst boğumu yoktur.
Aposto 100 contra 1... em como o vosso Xerife, não tem a cabeça do dedo mindinho.
Bahse girerim ki bu sizin en iyi Pazar kıyafetiniz değil. Bir sürü vardır.
Aposto que não é sua melhor roupa, deve ter muitas outras.
Bütün param üstüne bahse girerim ki, bu bizim Nick Charles.
Que eu perca todos os cêntimos que ganhei, se não é o Nick Charles.
1'e 2 bahse girerim ki tek bir katil var.
Cinco dólares, e você recebe $ 10, em como só há um assassino.
2'ye 6 bahse girerim ki, katil bir kadındı.
Aposto 6-2 como foi uma mulher.
- Sana bir şilinge 10 sterlin bahse girerim ki... karının telefonu alıp Melbeck'e O Amerikalıyı görüp görmediğini... sormasına izin veremezsin.
- Ele vai mandá-lo depois. - Aposto contigo 10 Libras para um shelim... Não permitirias à tua mulher pegar no telefone e perguntasse ao Melbeck... se ele alguma vez viu este Americano.
Bahse girerim ki beni hatırlamıyorsun.
Olá, Ann. Aposto que não te lembras de mim.
50 sentine bahse girerim ki amcan odada değil.
Aposto 50 cêntimos em como o seu tio não está aqui.
Bir dolarına bahse girerim ki doğduğunuz yere gitmişimdir.
Aposto um dólar em como já estive no sitio onde nasceu.
Gümüş saatim üzerine bahse girerim ki bu doktor yanılıyor.
Pelas minhas esporas de prata que o médico está errado.
Bahse girerim ki 20 aşağı inmezler.
- Aposto 20 dólares em como não conseguem.
Bahse girerim ki ayna karşısında saatlerce onunla pozlar veriyorsundur. Sert gözükmek için!
Aposta que passou horas com ela em frente do espelho... a tentar fazer ar de duro.
Bahse girerim ki sen hepimizi atlatıp çok ünlü bir piyanist olacaksın.
Aposto que nos vais enganar a todos e tornar-te... horrivelmente famoso.
Ailenin zengin olduğunu unuttum ama bahse girerim ki Bayan Dandridge unutmamıştır.
Esqueci-me do seu berço de ouro. Mas aposto que Miss Dandridge não. Nem por um único minuto!
Bahse girerim ki cevabı bilen tek kişi kendisidir.
Aposto que ele é o único no mundo que sabe a solução.
Hayatım üstüne bahse girerim ki hazineyi soyanla inciyi çalan aynı kişi, İslam'ın yıldızı!
Apostaria a minha vida, estrela do Islão, a que o que roubou a tesouraria e a pérola é o mesmo.
Bana bir şehit göster, bire dört bahse girerim ki çulsuz kalır.
Mostre.me um mártir que se tenha safado bem.
Bahse girerim ki sen içerdeyken onlardan bolca almışsındır.
Aposto que te cortaram muitas raízes.
Her şeye bahse girerim ki, Bay Esmond'ın tuttuğu bir dedektiftir.
Aposto que é um detective privado contratado por Mr. Esmond.
İki paket sigarasına bahse girerim ki, ormanı geçemeyecekler.
Dois maços de cigarros em como não saem da floresta.
İki paket sigarasına bahse girerim ki Dunbar buradan çıkamayacak.
Dois maços de cigarros em como o Dunbar não chegará a sair do recinto.
Hiç görmedim ama bahse girerim ki onu tarif edebilirim.
Acho que nunca o vi, mas consigo descrevê-lo :
- Ama 6'ya 5 bahse girerim ki yapamaz.
Mas estou apostando 6 X 5, a seu favor.
- Bahse girerim ki o bunun bir yolunu bulmayı düşünüyor!
- Aposto que ele arranja maneira!
Havada uçuşan şeylerin ne olduğunu bilmiyorum ama bahse girerim ki polis mezarlıkta olanları çoktan aydınlatmıştır.
Bem, eu não entendi esses loucos disco voadores, mas contudo eu aposto 50 para 1 que a polícia já sabe o que aconteceu no cemitério até agora.
Bahse girerim ki gördüğümüz gariplikler daha sona ermedi.
Você sabe que eu aposto meu distintivo agora mesmo que não será a ultima coisa estranha que vamos ver.
Evet, sadece uyumakla kalmıyorlar bahse girerim ki ayrıca sarhoşlar da.
Sim, não só estão a dormir... Óptimo.
İki aylık maaşıma bahse girerim ki doğru değil.
Tenho 2 meses de salário para receber. Aposto que não é assim.
Bahse girerim ki şu an esrarengiz kumral bir bayanla gizlice buluşmak için yoldadır.
Aposto que, neste momento, deve ir a um encontro secreto com uma morena misteriosa.
10,000 frankına bahse girerim ki, Hayalet şu anda Cortina'da. Hatta, belki bu odada.
Aposto consigo uns 10.000 francos que o Fantasma está em Cortina neste preciso momento.
Yarım dolarına bahse girerim ki bu adam büyük silahlı, sıska bir bücürdür.
Aposto meio dólar de que aquele magricelas não vale nada com a pistola.
Deneyin bütün masraflarını ödemeye varım, bahse girerim ki başaramayacaksın.
Aposto todas as despesas da experiência em como näo o consegue fazer.
Bahse girerim ki söylemiştir.
Aposto que sim.
- Bire-beş bahse girerim ki işi alacaksın.
- Por cinco a um conseguistes a nomeação.
On kağıdına bahse girerim ki tren durduğunda basamaklar bu çizgiyi... -... 30 santimden fazla geçmeyecek.
Aposto 10 dólares em como os degraus do comboio não ficam a mais de 3 cm desta linha.
Ona bir bahse girerim ki, iyi bir ahçıdır.
Aposto o que quiserem que ela também é boa cozinheira.
Hey, biliyor musun, bahse girerim ki...
Ei, sabe, aposto que ele...
Ne cesaret. 15 quatloo bahse girerim ki bu eğitilemez.
Que espírito! Aposto 15 quatloos em como não o poderão treinar.
Bahse girerim ki sen, bir karaağacı, meşeden ayıramazsın.
Aposto que não sabes distinguir um ulmeiro de um carvalho.
10 dolarına bahse girerim ki yanılıyorsun.
Aposto dez dólares em que está enganado.
Çıkar mı yani sahneye? Tamam, yüz dolarına bahse girerim ki o sahneye falan çıkamaz!
Eu aposto cem dólares se ela subir ao palco.
Ona çok bağımlı oldunuz, Bahse girerim ki onsuz nasıl yaşanacağını bile bilmiyorsunuz..
Tornaram-se tão dependentes disto, que aposto que não conseguiam sobreviver sem ela.
Sizinle bahse girerim ki, iki hafta sonra burada.
Sozinha em Londres. Aposto que daqui a 2 semanas está cá.
2O milyon frankına bahse girerim ki değil.
Aposto 20 milhões que não é.
Bahse girerim ki bir daha da görmezsin.
Aposto que não a voltas a ver.
- Bahse girerim ki "O" ile başlıyordur.
Começa com "C", não é, "Sr. P."?
Bir fare mi? Geberdi, bahse girerim ki geberdi.
Aposto que está morta!
Bahse girerim ki vurdum.
Pode apostar que o venci.
On dolarına bahse varım ki havuza girmezsin. - Girerim.
Aposto dez dólares que você não entra na piscina.
bahse girerim 297
bahse girerim öyledir 25
kirk 419
kırk 72
kira 164
king 176
kısa 87
kimi 527
killer 16
kingdom 19
bahse girerim öyledir 25
kirk 419
kırk 72
kira 164
king 176
kısa 87
kimi 527
killer 16
kingdom 19