English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Ben sana söyleyeyim

Ben sana söyleyeyim translate Portuguese

350 parallel translation
- Ben sana söyleyeyim.
- Eu sei o quê.
Ne yapmaya çalıştığını ben sana söyleyeyim.
- Eu lhe direi.
- Ben sana söyleyeyim.
- Eu digo-Ihe como.
Ben sana söyleyeyim :
Eu digo-lhe :
Ne yapacağını, ben sana söyleyeyim.
Eu digo-lhe o que ela fará se eu lhe contar.
O zaman ben sana söyleyeyim.
portanto o direi eu.
Tamam ben sana söyleyeyim.
Muito bem, eu vou te dizer!
Hayır, sana neyin lazım olduğunu ben sana söyleyeyim.
Não, eu digo-te o que precisas.
Sana ne söyleyeyim, evladım? Ben yalnızca gördüklerimi sana söyleyebilirim.
E que queres que te diga, meu filho?
Sen oyuncu rehberinde onun adına bak ben de sana polise ne anlattığımı söyleyeyim.
Procura-la na lista das produções e eu conto-te o que disse à Polícia.
Ne olduğunu, ben sana söyleyeyim.
Vou dizer-lhe qual é o problema.
Şimdi sana bir şey söyleyeyim aradığın adam ben değilim.
Eu vou dizer-lhe uma coisa, não sou o homem que anda à procura.
Sana b ir şey söyleyeyim? Kişisel olmadığını göstermek için sen yokken ben bellerim burayı.
Só para mostrar que não lhe guardo rancor, enquanto estiver no tribunal, eu adianto-lhe trabalho.
- Ne demek istediğini ben söyleyeyim sana.
- Eu posso explicar-te.
Sana bir şey söyleyeyim, ucunda ölüm olsa bile ben bir şey olacağım.
Então, deixe-me dizer-lhe uma coisa. Serei algo, nem que me mate.
Şimdi, ben de sana saatte 57 mil yaptığınızı söyleyeyim. bu hızı gerideki şu yolda bizi geçerken yapıyordunuız.
Agora, deixe-me dizer-lhe, que você ia a 57 milhas por hora quando passou por nós, na estrada, lá atrás.
Ben sana bir gerçek söyleyeyim.
Eu dou-te um facto.
Sana ben ne unuttuğumu söyleyeyim.
Esqueci-me de alguma coisa.
" Ben sana ne yapacagini söyleyeyim.
" O que tens a fazer é...
Ne gördüğünü söyle ben de sana anlamını söyleyeyim.
Agora... conte como foi o seu sonho... e eu direi o que significa.
Bir boktan haberin yok. Seni orospu çocuğu, elinde fazladan kaç orospu var söyle... ben de sana kaç tane istediğimi söyleyeyim aşağılık herif!
Seu filho da puta, diga-me quantas prostitutas tem a mais... cabrâo de merda, eu digo-te de quantas preciso!
Ve ben, onu bu işin dışında tutacağım, sana hemen, nedenini de söyleyeyim istersen,
Vou tirá-lo do ramo, e vou lhe dizer por quê.
- Ve ben gerçek bir mucize olduğunu sana söyleyeyim.
E deixe-me dizer-te que foi um milagre. - Se não jamais o teríamos conquistado.
Sana söyleyeyim, önce birisi olmalısın, ve sonra sen ve ben onları kandırabiliriz.
- Então, primeiro tornas-te alguém - e depois cercamo-los os dois.
Sana söyleyeyim, ben hiçbir zaman papaza gitmem.
Vou-te dizer uma coisa : Não vou mais a nenhum retiro espiritual.
Sana doğruyu söyleyeyim Anne, ben de öyle düşünüyorum.
Para ser sincero, Mãe, também acho.
Espriyi sana ben söyleyeyim bari.
Deixa-me só contar-te a piada.
Sana içkiyi ben söyleyeyim, tatlım.
Pago-te um copo, querida.
Sana şunu söyleyeyim ben kolaylıkla bu kızların nehirden geçtiklerini söyleyebilirim.
Já vos disse, apenas reparei em três raparigas que atravessavam o riacho.
Nerede olduğunu mektupta yazmadıysa ben sana neden söyleyeyim ki?
Quer que eu lhe diga, se ela não lhe disse?
- Ben sana ne olacağını söyleyeyim :
- Eu vou-te dizer como é :
Ben sana ne olduğunu söyleyeyim.
É isso que lhe digo?
Sana bir şey söyleyeyim ben, Tony lanet işiyle yaşıyorum.
Mas Tony claro que me importa.
Ben sana telafisini söyleyeyim : para!
Eu digo-lhe o que é satisfatório... dinheiro!
Öyleyse Daphne, ben de sana neyi komik bulmadığımı... söyleyeyim. Büyük dedektifin katili bulmasını beklemeyi.
Quem não acha piada é quem está à espera que o detetive descubra!
Ben sana cevabı söyleyeyim bunun suç olduğunu düşünüyorum, üç defa suçluysa, 5 gün hapis cezası verilmeli.
E então eu disse-lhe que a resposta que acho - repetidamente três vezes que a repito - devia ser 5 dias de prisão.
Sana şu kadarını söyleyeyim, ben ceviz kıran biriyim.
Mas, deixa-me que te diga, eu sou um bom roedor de ossos.
İzin ver, ben sana ne düşündüğümü söyleyeyim.
Eu digo-lhe o que estou a pensar.
Ben sana ne yapacağını söyleyeyim!
Eu digo-te o que é que vais fazer.
Sana şöyle söyleyeyim, ben sadece kahrolası bir İrlandalı değilim aynı zamanda kahrolası bir Viking'im ben.
E digo-te mais, não sou só um irlandês, sou... um Viking.
Sen bana ne yaptığını söyle, ben de sana neden kovulacağını söyleyeyim.
Diga-me o que fez, e eu digo-lhe porque é que o meu marido o despediu.
Ben sana söyleyeyim!
Eu digo-te como!
Sana şunu söyleyeyim, eğer bunu ben denemiş olsaydım, muhtemelen boğulurdum.
E deixe que lhe diga, se o tentasse, provavelmente afundar-me-ia.
seni bilmiyorum ama, çocuklar yatınca ben orayı yağmalarım. Sana benim yapacağımı söyleyeyim.
Devias ir e falar daquilo que fazes pela tua família.
Ben sana şarkı söyleyeyim seni toy çocuk.
Vou cantar para si, universitário.
Sanırım evet. Ben sana nedenini söyleyeyim.
É para isso que está aí.
Şimdi ben sana bir şey söyleyeyim...
Agora digo-lhe eu uma coisa.
Ne yapmamı istediğini söyle, ben de sana fiyatımı söyleyeyim.
Diga o que quer que eu faça e dar-lhe-ei o meu preço.
Ben, sana bir şey söyleyeyim. Saf ingilizce.
Deixe-me explicar-lhe com todas as letras.
Bana ihtiyacın olan şeylerin listesini ver ben de sana saat kaçta geri dönmen gerektiğini söyleyeyim.
Dá-me uma lista do que precisas e eu digo-te a que horas tens de estar de volta.
Ben sana neyin değişeceğini söyleyeyim.
Sabe o que vai mudar? Você.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]