Benim hatamdı translate Portuguese
1,089 parallel translation
Kısmen benim hatamdı.
Em parte, por culpa minha.
Ernest, bu gerçekten senin hatan değildii, bu benim hatamdı
Ernest, realmente não é tua a culpa. A culpa é minha.
Sahipsiz bir köpek gibi onda ısrarcı olmak benim hatamdı.
Foi um erro acreditar que podíamos ficar com ele como se fora um cão abandonado.
Tamam benim hatamdı.
Está bem, a culpa é toda minha.
Özür dilerim, benim hatamdı.
Com licença, fui eu.
Bu benim hatamdı.
- Por favor... A culpa foi minha.
Benim hatamdı.
Foi culpa minha.
Hepsi benim hatamdı, Don Gino.
É tudo minha culpa, Don Gino.
- Benim hatamdı.
Foi minha culpa.
Evet, sanki benim hatamdı. Senin metreyi bırakmayacak kadar aptal olman benim hatam mıydı?
Eu tive a culpa que fosses tão parvo que não soltasses a linha?
Benim hatamdı!
A culpa foi minha!
Dan'in ölümü benim hatamdı.
É culpa minha por Dan estar morto.
Benim hatamdı. Bana bir çeşit sürpriz yaptın.
Foi culpa minha, é que me apanhaste meio de surpresa.
Belki de benim hatamdır.
Talvez a culpa seja minha.
-... benim hatamdı. - Benim fikrimdi.
Foi ideia minha.
Tamam, benim hatamdı.
Está bem, olha, a culpa é minha.
Her şey benim hatamdı.
Tudo isto foi culpa minha.
Hepsi benim hatamdı.
A culpa é toda minha.
- Hayır, benim hatamdı.
- A culpa foi minha.
- Hayır, benim hatamdı. - Mektubunu okumuş olduğumu düşünüyordu.
- Julgava que eu já recebera a carta.
Bu benim hatamdı.
- Culpa minha, provavelmente.
- Korkarım bu benim hatamdı..
- Presumo que seja culpa minha.
- Benim hatamdı.
A culpa foi minha.
Bunun için özür dilerim. Bu benim hatamdı.
Peço imensa desculpa, foi culpa minha.
Senin hatandan çok o benim hatamdı.
Não foi culpa tua nem minha.
Biliyorum Benim hatamdı.
Eu sei. A culpa foi minha.
Sadece neler olduğunu bilmek istedim. Hepsi benim hatamdı.
Só quero que saiba que todo o ocorrido foi culpa minha.
Tüm bunlara karışman tamamen benim hatamdı.
Foi culpa minha que se envolvesse em tudo isto.
Hepsi benim hatamdı.
Só minha.
- Kapıyı açmak benim hatamdı.
Se eu não tivesse aberto a porta, nada disto tinha acontecido.
Onların tuzağına düştüm, benim hatamdı.
A culpa é minha, caí na armadilha deles.
O aslında benim hatamdı.
A culpa foi minha.
- O benim hatamdı!
- A culpa foi minha!
Annen olayı benim hatamdı.
O que aconteceu com a tua mãe foi culpa minha.
- Sanırım bu sefer ki benim hatamdı.
- Acho que esta é culpa minha.
Benim hatamdı. Çok alıngandım.
- Fico sempre um bocado à defensiva.
Annem haklıydı yani. Benim hatamdı.
Então a Mãe tinha razão, a culpa foi minha.
Üzgünüm, benim hatamdı.
Desculpa. A culpa foi minha.
Hayır benim hatamdı.
Não. Eu é que estava a ser uma cabra.
Hepsi benim hatamdı.
A culpa foi toda minha.
Benim hatamdı. Yukarı bakıyordum.
Estava a olhar para cima.
Hayır, ben çok üzüldüm, benim hatamdı.
Não, Desculpe a mim, foi minha culpa
Bu benim hatamdı.
Isto tudo é culpa minha.
Benim hatamdı.
Foi asneira minha.
O benim hatamdı.
A culpa foi minha.
Sadece sen benim tek hatamdın.
Foste o meu único erro.
Efendim, benim hatamdı.
Não volta a acontecer.
- Benim hatamdı.
- Meu engano.
Eric, benim üçüncü kocam ve en büyük hatamdı.
Eric foi o meu terceiro marido e o meu maior engano.
- Bu benim hatamdı.
É culpa minha.
Benim hatamdı, Anne.
A culpa é minha, mãe.
benimle evlenir misin 227
benim 5594
benim için fark etmez 98
benimle 208
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benimle gelir misin 93
benim 5594
benim için fark etmez 98
benimle 208
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benimle gelir misin 93
benim için bir zevkti 58
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim adım 192
benimle gel 1086
benim için farketmez 29
benim gibi 258
benim için öyle 32
benimdi 32
benim de 449
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim adım 192
benimle gel 1086
benim için farketmez 29
benim gibi 258
benim için öyle 32
benimdi 32
benim de 449