Bilmem ki translate Portuguese
1,346 parallel translation
Bilmem ki, jokey olmak için hala fazla uzun görünüyorsun.
És muito alto para seres jóquei.
- Bilmem ki...
- Eu não sei...
Bilmem ki neden Claire onunla olur.
Não sei porque é que a Claire está com ele.
Bilmem ki, her seferinde farklı sesler.
Sim! Isso é verdade.
Bilmem ki, mikroişlemcinin bir kısmı ve ona bağlı uçlar gitmiş.
Desapareceu parte do microprocessador e os condutores ligados a ele.
Bilmem ki Buster Amca.
Não sei, tio Buster.
- Bilmem ki hangi cehennemde.
- C'os diabos, sei lá.
Bilmem ki. Hadi.
Não sei.
Bilmem ki JJ.
- Claro. JJ, não sei.
Neden biraz daha şey bilmem ki, romantik değil?
Porque não algo mais... Não sei. Romântico?
Şey, üzgünüm, arkadaş olduğumuz izlenimine kapıImışım bilmem ki, düşüncelerinden ve bu tip şeylerden konuşan arkadaşlardan.
Tinha a impressão que éramos amigos que, não sei, falam daquilo que pensam.
Hem bilmem ki bu ilana güvenilir mi?
Não sei, mas este cartaz pode não ser de confiança.
Nereden başlarım, bilmem ki'
Ena pá, por onde devo começar?
Nasıl bilmem ki?
Como poderia eu não saber?
Şey gibi bilmem ki, sanki daha oturmuş gibi.
Mais sólido, ou algo assim.
Şey, bilmem ki...
Bem, eu...
Bilmem ki, bakacağız artık.
- Não sei. Talvez aguente.
Bilmem ki.
Eu não sei, meu.
Ne demek "Bilmem ki"?
O que queres dizer, "Eu não sei"?
Yanlışlıkla 200 dolar dedim. Bilmem ki...
Disse $ 200 por engano.
Şey l bilmem ki mi oldu?
Aconteceu alguma coisa que eu não saiba?
Bilmem ki.
Pois é, não sei.
Bilmem ki.
Bem, não.
Bilmem ki.Sanırım zaten çıktığım biri var.
Queres ir? Não sei. Acho que já tenho um compromisso.
- Oh, bilmem ki...
- Não sei...
- Bilmem ki.
- Não sei.
Ayrıca iyi biriydi. Bilmem ki.
Além disso, ele é querido.
Hay Allah, bilmem ki, güzel olanın adı neydi?
Merda, eu não sei. Qual é o nome do bonitinho?
Yapma, yakışıklısın ama, bilmem ki.
Anda lá. És engraçada, mas eu não sei.
Bilmem ki. - Hani şu bölüm nerede...
Onde é que está aquela parte...
Sadece hepiniz... Bilmem ki... Çok kadınsı.
Vocês são todas... muito femininas.
Biz, bilmem ki... Kızlar ne dersiniz?
Nós... bem, meninas, gostavam de ir?
Ama lastik değiştirmesini bilmem ki.
Eu não sei mudar um pneu.
Bilmem ki. - Ben gidiyorum.
- Vou eu.
Bilmem, gitmedim ki.
Nunca...
Sonra Meredith gelip ortalığı karıştırıp bana laf attı ki ben bunla ilgili hiç bişey bilmem hiç bile.
Mas a Meredith apareceu a chamar-me nomes e foi tudo assim...
Bilmem ki.
Não sei.
Bilmem ki.
Pensei que a ideia deste fim-de-semana... era, não sei...
Daha başka ne bilmem gerekir ki?
Que mais preciso saber?
- Bilmem, hissetmiyorum ki.
Eu digo-te quando as sentir.
- Şey, bilmem ki...
- Bem, não sei...
- Başka ne yapabiliriz ki, bilmem!
- Não sei que mais podemos fazer...
Şöyle aptal şeyler olabilir... alenen sarhoş olmamak,... ya da bilmem ki...
"reflectir a imagem da empresa", em todos os aspectos da tua vida. Podem ser coisas estúpidas, como não andar bêbeda em público, ou, sei lá, não prestar culto a Satanás.
Bu hikâye nereye gidiyor bilmem ama neyse ki beyaz ruganlarını giymemiş.
Devíamos estar gratos por ele não estar com sapatos brancos.
Bilmem ki.
EM REPARAÇÃO NÃO ENTRAR
Ben kimseyle çıkmadım ki. Ne söylemem gerekir bilmem.
Nunca saí com ninguém, não saberia o que dizer.
- Bilmem ki.
Eu não sei.
Bilmem ki.
- Oh, eu não sei.
Bilmem ki. Neyse... bugün havuzu kullanmak istiyor.
De qualquer das maneiras, ela... quer usar a casa da piscina hoje.
Bilmem ki.
Eu não sei.
Bilmem ki.
Pois, não sei, não sei.