Bir dakika buraya gel translate Portuguese
56 parallel translation
- Bir dakika buraya gel.
- Venha cá acima um minuto.
- Bir dakika buraya gel.
O que é?
Mabel, bir dakika buraya gel.
Chegue aqui, Mabel.
Franko, bir dakika buraya gel.
Franko, chega aqui. Anda lá.
Shirley, bir dakika buraya gel, olur mu?
Shirley, chegue aqui um segundo.
Bir dakika buraya gel.
Chega aqui por um segundo.
Rock, bir dakika buraya gel.
Rock, vem cá um instante.
Bir dakika buraya gel.
Chegue cá, sr. Abrahams.
Bir dakika buraya gel.
Chega aqui fora um minuto.
Bir dakika buraya gel, David.
Vem cá, David.
bir dakika buraya gel. buraya.
Fica para a próxima, Bud.
- Bir dakika buraya gel, Fenton.
- Chega aqui por um minuto, Fenton.
- Bir dakika buraya gel tatlım.
- Chega aqui um minuto amor.
Bir dakika buraya gel.
Vem cá um segundo.
Hey Flippy, bir dakika buraya gel.
Flippy, chega aqui.
Uydu, bir dakika buraya gel!
Satélite, anda só aqui um minuto.
Larry, Larry, bir dakika buraya gel.
Larry, Larry, vem cá um momento, por favor.
- Benim hatam değildi. Camille, bir dakika buraya gel.
Camille, vem aqui um segundo.
Rodney, bir dakika buraya gel.
Rodney, espera um minuto.
John, bir dakika buraya gel.
John, vem aqui um segundo.
Bir dakika buraya gel.
Anda cá um minuto.
Bir dakika buraya gel.
Anda aqui um minuto.
Suze, bir dakika buraya gel.
Hey, Suze, chega aqui uma beca.
Laura, bir dakika buraya gel.
Laura, anda aqui um minuto.
Bir dakika buraya gel.
Vem cá.
Isa, bir dakika buraya gel!
Isa!
Babi bir dakika buraya gel.
Babi... Dá-me um momento.
Bir dakika buraya gel de seninle konuşalım.
Vem aqui um bocado e deixa a Big Momma conversar contigo.
Bir dakika buraya gel bakalım.
Anda cá um bocadinho, queres?
Bir dakika buraya gel.
Anda cá.
Buraya gel bir dakika!
- Chega aqui um minuto.
Bir dakika. Gel buraya.
Pare. volte aqui.
Bekle bir dakika. Bir saniye buraya gel.
Vem cá um segundo.
Buraya gel. Bir dakika. Dilin çözülmüş.
Já não sabes o que dizes.
- Jimmy, buraya gel bir dakika.
- Jimmy, c'mero um segundo.
Dee, buraya gel. Hazırım. - Bir dakika sonra seninle ilgilenir.
Anda, Dee, podemos começar.
Buraya gel, bir taksiye atla ve bir saat içinde burada ol. Dur bir dakika.
Mete-te num táxi e está cá dentro de uma hora.
Hey, Sara, gel bir dakika buraya.
Sara, podes chegar aqui?
Bir dakika, gel buraya.
Anda, volta aqui.
Bekle bir dakika. Gel buraya.
Espera aí, chega cá.
- Hey, buraya gel bir dakika.
Ei, dispensa-me uns minutos!
- Dolayısıyla, sadece bir dakika onu indirdi ve buraya gel. - Yani?
- E?
Bir dakika buraya gel.
Vem cá um minuto.
Bekle bir dakika! Hayır, gel buraya! Buraya gel!
Se vocês não vão, eu também não vou, e eu queria ir.
- Buraya gel bir dakika.
- Vem aqui.
Bir dakika gel buraya.
Chega aqui por um minuto.
Buraya gel bir dakika.
Vem aqui um minuto.
Buraya gel ve gitmeden önce bir kaç dakika dinlen.
Anda cá e descansa um instante antes de irmos.
Jules, bir dakika buraya gel.
PRINCIPIO Nº 12 O êxito chega depois de fazer bem as coisas, durante muito tempo. Jules, anda cá um minuto.
Bir dakika. Gel bakalım buraya, ufaklık.
Anda cá, pequenino.
Bir dakika, buraya gel.
Espera um segundo. Espera um segundo. Vamos!
bir dakika 5689
bir dakikaya geliyorum 18
bir dakika sonra 23
bir dakika bekleyin 225
bir dakika lütfen 248
bir dakika bekle 619
bir dakika bekler misiniz 17
bir dakika sürmez 36
bir dakika bekler misin 40
bir dakika daha 36
bir dakikaya geliyorum 18
bir dakika sonra 23
bir dakika bekleyin 225
bir dakika lütfen 248
bir dakika bekle 619
bir dakika bekler misiniz 17
bir dakika sürmez 36
bir dakika bekler misin 40
bir dakika daha 36