English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Bir dakika önce

Bir dakika önce translate Portuguese

1,274 parallel translation
Bir dakika önce buradaydı, bir dakika sonrasında yokoldu.
Perdemo-lo. Estava aqui e, de repente, desapareceu.
Hatta, bir dakika önce şöyleydim :
Por instantes, pensei :
Bir dakika önce burada olmalıydın.
Devias estar aqui há um minuto.
Bir dakika önce iyiydi, sonra da öldü.
Morreu dum momento para o outro.
- Bir dakika önce buradaydı.
Há um minuto estava aqui.
Bak, bir dakika önce bu beynimin bir parçasıydı.
Vê! Isto era parte da minha cabeça há instantes! "
Bir dakika önce buradaydı, bir dakika sonrasında yokoldu.
Estava aqui e, de repente, desapareceu.
Bir dakika önce buradaydı.
Ela estava aqui há momentos.
Bir dakika önce neredeyse öldürülüyordum.
Quase fui morto, um minuto atrás
Hutch'ı daha bir dakika önce gördüm.
Vi o Hutch agora mesmo.
Bir dakika önce orada değildi.
Um minuto atrás, não estava lá.
Bir dakika önce yoktu değil mi?
Aquilo não estava ali há um minuto, estava? Estás-me a tocar?
Bir dakika önce bira içiyordum... bir sonraki dakikadaysa artık işsizim.
Num minuto estou a beber uma cerveja... e no outro estou desempregado.
- Daha bir dakika önce dansediyordun.
- À um minuto atrás, estavas a dançar.
Bir dakika önce burada bir duvar yoktu.
Aquela parede há um minuto atrás não existia.
Bir dakika önce buradaydı.
Estava aqui faz um minuto.
Bir dakika önce duvarların üstünden atlamaya çalışıyordun.
! Há um minuto, andavas aos saltinhos!
Bir dakika önce bana çok iyi davranıyorken bir dakika sonra çok soğuk davranıyor.
Num minuto é todo doce e meigo para mim e no seguinte é frio e cortante.
Bir dakika önce patronu hakkında hiçbir şey bilmezken bir dakika sonra adamın ne kadar mülaim olduğunu anlatmaya başladı.
Primeiro, não sabe nada sobre o patrão, depois não pára de dizer que ele é um anjinho.
Bir adam 45 dakika önce bunları bıraktı.
O tipo deixou-as cá há 45 minutos.
- Bir dakika, ceza yazmadan önce...
- Escute, antes de passar alguma multa...
20 dakika önce bir rom ve bir kola ısmarladım.
Pedi um Bacardi e uma Coca Cola há uns 20 minutos, homem!
Bir dakika önce buradaydı.
Ainda agora andava aí.
Bu olağanüstü bir durum, belki iki dakika önce beni duymamış olabilirsin bir daha söyleyeyim :
Esta é uma situação extrema que, no caso de não me teres ouvido a dois segundos atrás..
Bir dakika. Ama ben hamile kalmadan bir sene önce evlenmek istiyorum.
Mas quero já estar casada há um ano, antes de engravidar.
- Bir dakika. Bender, az önce profesöre ne yaptın?
- O quê que acabaste de fazer com o professor?
Hayır demeden önce bir dakika düşünmeni ve sana ihtiyaç duyan muhteşem bir kızın olduğunu hatırlamanı istiyorum.
Agora, antes de dizeres não, quero que penses por um momento... e te lembres da filha maravilhosa que precisa de ti.
Bir kaç dakika önce kendi aralarında yaptıkları bir konuşmayı kaydettik.
Gravamos uma conversa táctica que ocorreu entre eles há poucos instantes.
Dönüşüm geçirmeden birkaç dakika önce büyük bir kriz geçirdi.
Eu vi o seu corpo entrar em convulsão momentos antes de acontecer.
- Şeyden önce bir kaç dakika...
- Ele só queria uns minutos, antes...
Önce omzumda Darlene için ağlıyorsun. Bir dakika sonra beni arkadan beceriyorsun!
Começas por te queixar da Darlene, e logo a seguir estás a comer-me por trás.
Bir dakika.Herkesten önce Devdas'ı ilk gören ben olmalıyım
Esperem um minuto! Eu tenho que ver o Devdas primeiro. Fechem todos os olhos.
5 dakika önce, kule Fly By Air uçağının pilotundan bir çağrı almış pilot uçakta silahlı bir adam olduğunu söylemiş.
há 5 minutos atrás, a torre recebeu uma mensagem do piloto do Fly By Air a dizer que ele tem lá um tipo com uma arma no avião dele.
Bir yere oturun ve uçuştan 15 dakika önce sizi çağıracağım.
Eu falei pra você que lá faz 35 graus Celsius?
O zaman bu senin şanslı günün... çünkü o benim çok yakın bir arkadaşım... ve birkaç dakika önce onunla konuşuyordum... ve bana söyledi ki seninle sahilde... at sürmekten çok hoşlanırmış... ve mum ışığında akşam yemeğinden... ve banyoda şampanya içmekten.
Bem, então é o teu dia de sorte... porque ela é uma grande amiga minha... e estive a falar com ela á uns minutos atrás... e ela disse que estaria disposta... a ir passear de cavalo na praia contigo... e a ter um jantar á luz de velas contigo... e a beber champanhe numa banheira.
Cep telefonuma 10 dakika önce bir mesaj gönderdi. 10 dakika içinde burada olacağını söylüyordu.
Ele deixou-me uma mensagem a dizer que estaria cá há 1 0m.
20 dakika önce bir ipucu yakaladığın için sevinçliydin.
Teve sorte por ter tido uma dica há 20 minutos.
Bir dakika önce buradaydı.
Esteve aqui há um minuto, falhaste-a por um niquinho.
Yirmi yedi, bir, kırk dokuz. On dakika önce buradaydınız.
27149, esteve aqui há dez minutos...
Bir kaç dakika önce.
Há uns minutos. Está na Divisão.
20 dakika önce bir patlama oldu.
Teve uma explosão à 20 minutos atrás.
Birkaç dakika önce, kimliği belirsiz bir kadın, bir uçan gözcüyü ele geçirdi.
Alguns momentos atrás, uma mulher desconhecida comandava um Hoverdrone.
Bir kaç dakika önce ilk fırtınayı dağların arasına sürükleyip Hızını iki katına çıkardı.
Empurra a primeira por estas montanhas, com o dobro da velocidade de há minutos.
David 15 dakika önce geldi! Senin bir yere koştuğunu söyledi.
O David passou aqui há 15 minutos!
Bir dakika, ilk önce Turk'ün, ardından Elliot'un hastası.
Espera lá, primeiro foi o doente do Turk, depois a da Elliot.
- 16 dakika önce Liverpool'da bir adet temel düzenek.
Um engenho grande, à 15 minutos, nos arredores de Liverpool.
Sadece bir kaç dakika önce aradım.
Só liguei há uns minutos.
90 dakika önce Westfield'den bir çift çocuk ayakkabısı almış.
E há 90 minutos comprou um par de sapatos de criança, em Westfield.
Bir kaç dakika önce konuşmuştuk.
Falámos há alguns minutos.
Ön raporlara göre 50 megatonluk termo-nükleer bir bomba 30 dakika önce Caprica şehri üzerinde patladı.
Os relatórios preliminares indicam que um engenho termonuclear na categoria das 50 megatoneladas foi detonado sobre a Cidade de Caprica, há trinta minutos atrás.
Bir buçuk dakika önce nişanlandık.
Hà pouco mais de um minuto! Paul Moore.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]