English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Bir hata yapıyorsunuz

Bir hata yapıyorsunuz translate Portuguese

321 parallel translation
Sanırım bir hata yapıyorsunuz.
- Acho que está a cometer um erro.
Komiser, sanırım burada bir hata yapıyorsunuz, efendim. Efendim.
Acho que está a cometer um erro, Comissário!
Bence büyük bir hata yapıyorsunuz, Bayım.
Cometeu um grande erro, senhor.
Trajik bir hata yapıyorsunuz.
A sua politica é pior que um crime. É um trágico massacre.
- Büyük bir hata yapıyorsunuz.
- Está a cometer um grande erro.
Büyük bir hata yapıyorsunuz Bayan Greer.
Está cometendo um grande erro, Sra. Greer.
Büyük bir hata yapıyorsunuz.
Estão a cometer um enorme erro!
Townsend, vahim bir hata yapıyorsunuz.
Townsend, está a cometer um erro grave.
Siz... siz bir hata yapıyorsunuz.
Enganou-se...
Bir hata yapıyorsunuz!
Está a cometer um erro!
- Bir hata yapıyorsunuz..!
- Enganam-se!
Aptalca bir hata yapıyorsunuz.
Deve estar confuso.
Bir hata yapıyorsunuz!
Estão a cometer um grave erro.
Senyor, bir hata yapıyorsunuz.
Señor, está a cometer um erro.
Büyük bir hata yapıyorsunuz.
Estão a cometer um grande erro.
- Bir hata yapıyorsunuz.
Acho que está enganada.
- Bir hata yapıyorsunuz.
- Você está enganada.
- Büyük bir hata yapıyorsunuz.
Eu? Então agora, está a fazer uma asneira.
Evet, biliyoruz memur bey ve büyük bir hata yapıyorsunuz.
Sabemos. E está a cometer um erro tremendo.
Anlaşılabilir bir hata yapıyorsunuz.
E compreensivel o vosso erro.
Çok büyük bir hata yapıyorsunuz.
Esta a cometer um erro muito sério.
Bence burada büyük bir hata yapıyorsunuz.
acho que esta cometendo um erro.
Gerçekten büyük bir hata yapıyorsunuz. Hayır!
- Está a cometer um grande erro.
Concannon'ın ne dediğini biliyorum ama bence, siz büyük bir hata yapıyorsunuz.
Eu sei o que o Concannon disse, mas acho que estão a cometer um grande erro.
Büyük bir hata yapıyorsunuz General.
Está a cometer um grave erro, General.
Korkunç bir hata yapıyorsunuz bayım.
Está a cometer um erro terrivel senhor
Çok büyük bir hata yapıyorsunuz.
- Estás a cometer um grande erro.
Çok kötü bir hata yapıyorsunuz.
Estão a cometer um erro do camandro.
Bir hata yapıyorsunuz.
Está a cometer um erro.
Bekleyin çocuklar, büyük bir hata yapıyorsunuz.
- Estão a cometer um grande erro.
Korkarım ki bir hata yapıyorsunuz, Madam.
Receio que esteja enganada.
Bence siz büyük bir hata yapıyorsunuz.
Acho que estão a cometer um grave erro.
- Çok büyük bir hata yapıyorsunuz!
- Está a cometer um grande erro!
- Sanırım büyük bir hata yapıyorsunuz.
Eu acho que você cometeu um terrível engano.
Büyük bir hata yapıyorsunuz!
Estão a cometer um grande erro!
- Büyük bir hata yapıyorsunuz.
- Ele está fazer um grande erro.
Memur bey, yemin ederim, bir hata yapıyorsunuz.
Juro, senhor agente, que foi engano!
Korkunç bir hata yapıyorsunuz.
! Esperem, esperem! Estão a cometer um erro clamoroso!
Çok büyük bir hata yapıyorsunuz!
Abram! Estão a cometer um grande erro!
Büyük bir hata yapıyorsunuz!
- Está enganado.
Korkarım ki büyük bir hata yapıyorsunuz. Bu modeli on yıl önce satın aldım.
Receio que esteja enganado, amigo, este barco me pertence há mais de dez anos.
İkiniz büyük bir hata yapıyorsunuz.
Estão a cometer um grande erro.
Çok kötü bir hata yapıyorsunuz, çok kötü.
Estão a cometer grande erro. Muito mau.
O zaman ölümcül bir hata yapıyorsunuz.
Então está a cometer um erro fatal.
Sevgili dostum, bir yerlerde hata yapıyorsunuz.
Você não regula bem.
Ben bir şey yapmadım, yemin ederim. Size söylüyorum, hata yapıyorsunuz.
Depois de amanhã na Praça des Vosges.
İtiraf etmeliyim ki, cazip bir teklif, ama ama korkarım, hata yapıyorsunuz.
É tentadora a oferta, eu admito, mas... Eu tenho medo, que você esteja errado.
- İşte, aşağıda. - Büyük bir hata yapıyorsunuz.
Já está lá em baixo.
Büyük bir hata yapıyorsunuz.
- Não tenho nada a ver com isto...
- Bir hata yapıyorsunuz efendim.
- É engano.
Bir hata yapınca ne yapıyorsunuz?
O que fazem quando se enganam?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]