Bir yudum al translate Portuguese
217 parallel translation
İşte, şundan bir yudum al.
Aqui, toma um bocado.
Bir yudum alırım öyleyse.
Bem, dou apenas um gole.
Al. - Şundan bir yudum al.
Toma, querida, bebe um golo disto.
Büyük bir yudum al, evlat.
Bebe um golo, miúdo.
Şundan büyük bir yudum al.
Dê um bom trago.
İşte, hemen bir yudum al.
Beba um gole, rapidamente.
Çok önemsemiyormuş gibi kahvenden bir yudum al.
Diga como se näo fosse importante pra você.
Haydi Prenses, bir yudum al.
Ora, vamos lá princesa, tome uma pinguinha.
Bir haftadır ilk defa bundan bir yudum alıyorum.
É a primeira vez numa semana que tive tempo para um trago.
Şundan bir yudum al, Yüzbaşı ve kulaklarını açık tut.
Beba um trago disto, Capitão, e mantenha os ouvidos atentos.
# Bir yudum al, sonra iki yudum
"Engole uma vez" "engole duas vezes"
# Bir yudum al, sonra iki yudum
"Engole uma vez" "Engole duas vezes"
Knichi yerken tarihten bir yudum alıyorsun.
Quando se prova um knichi dá-se uma dentada na História.
Ara sıra bir yudum alıyorum.
Bebo um pouco, de vez em quando.
Bir yudum al. Kralın iyi dilekleriyle.
Beba um gole de gin, com os cumprimentos de Sua Magestade.
Kadeh kaldırıyor ve içkimizden bir yudum alıyoruz...
Levantamos as taças E brindamos
Şundan bir yudum alın. Göreceksiniz.
Tome, prove isso.
İşte, bir yudum al.
Toma...
- Tamam. - Sadece küçük bir yudum al.
Só um gole.
Bir yudum alın Sör.
Beba um golinho, Sir.
İşte teğmen, bir yudum al.
Tome, Tenente, dê um golo.
Kız fincanından bir yudum alıyor.
A menina dá um gole.
Bir yudum alın, matmazel.
Beba um trago, Mademoiselle.
Bir yudum al.
Toma.
Sıra, şarabın tadına bakmaya geldi. Adapsız, kocaman bir yudum alıyoruz.
E agora, fazemos a prova, um grande e vigoroso gole.
Tamam, bir yudum al. Ama ağzında tut.
Beba um gole, mas não engula.
Bir yudum al.
Prova.
İşte, bayan, şundan bir yudum alın.
Aqui tem, beba um pouco disto, menina.
Bir yudum al ve ne düşündüğünü söyle.
Dá um trago nisto e diz-me o que achas.
Bir yudum al. - Sağol Scott.
- Obrigado, Scott.
Eğer kendini daha iyi hissettirecekse bir bardağa viski doldur, bir yudum al ve geri kalanını bana getir.
Se te fizer sentir melhor quero que vás buscar um belo copo de Whisky, dá um golinho e trás-me o resto.
Bir yudum al.
Toma, bebe um gole.
Hayır, seninkinden bir yudum alırım.
Não, bebo só um golo do teu.
- Sadece... Sadece bir yudum al.
- Toma apenas um pouco.
Bir yudum viski alın Bay Tarzan.
Isto é bom.
Bir yudum daha al.
Mais um golo.
Bir yudum daha al.
Toma outro gole.
Sadece bir iki yudum al.
Toma um gole ou dois disto...
Al. Bir yudum viski iç.
Toma, bebe um pouco de bourbon.
- Bir yudum viski alır mıydın?
- Quer um uísque?
Al, iç bir yudum!
Aqui, tome um gole!
Al, bir yudum iç.
Eu olho apenas.
Steve, al bir yudum.
- Não sei.
Önden git... Bir yudum daha al. Böylece lanet kafana bir tane indirebileyim.
Vá, bebe mais um gole, rebento-te com os miolos para cima do balcão!
"Bana bir yudum su ver, kölenim al, kraliçen yap beni."
Dá-me água, toma o teu escravo para a tua Rainha.
Al, bir yudum daha iç.
Vai mais uma golada disto.
Bir yudum al.
Toma, dá um trago.
Hadi ama, bir kaç yudum al.
Vá lá, bebe um golo ou dois.
Biralarımızdan birer yudum alırken yirmi-bilmemkaç yaşındaki erkeklerin bir türü daha olduğunu hatırladım.
Enquanto bebíamos um golo das nossas minis, lembrei-me de outro tipo de homem de vinte e poucos anos.
Al bir yudum.
Toma um gole disto.
Manny, o kahveden bir yudum daha alırsan...
Manny, se beberes mais café...
bir yudum 17
bir yudum ister misin 16
all right 20
allo 25
alex 1064
alice 882
allah rahmet eylesin 22
alvarez 41
alexei 36
alacakaranlık kuşağı 39
bir yudum ister misin 16
all right 20
allo 25
alex 1064
alice 882
allah rahmet eylesin 22
alvarez 41
alexei 36
alacakaranlık kuşağı 39