English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Bunda

Bunda translate Portuguese

6,651 parallel translation
Neyse işte, bunda duş sahnesi yokmuş.
Não há cenas de duche neste.
Bunda yanlış hiçbir şey yok.
Não há culpa nisso, somente bondade.
Bu yüzden koca kıçını kaldırıp o Vogel piçini bul.
Então tire a bunda da cadeira e encontre aquele imbecil do Vogel.
Bunda şaşılacak bir şey yok.
Não me surpreende.
Şerife seni tutuklatıp sınıra getirtirim ve canına bizzat kendim okurum. Matt.
Ou mandarei a xerife te levar para a fronteira, onde eu mesma chutarei sua bunda.
Sanırım bunda ikimiz de hemfikiriz.
Acho que ambos podemos concordar nisso.
Şimdi de sen benden nefret ediyorsun ve bunda sonuna kadar haklısın.
Agora odeias-me. E tens toda a razão.
Ben bunda hiç iyi değilim.
Pois, mas não sou muito boa nisso.
İşte bunda haklısın.
Isso mesmo.
Şimdi sen öyle diyince, bunda benim de biraz hatam olabileceğini düşündüm.
Bem, sabes... quando o dizes assim... acho que talvez também seja um pouco culpa minha.
Durum şu ki, bunda oldukça iyisin.
Porque és muito bom nisso.
Ve bunda Gerçi biliyorsun.
E isto no seu... Bom, vós sabeis.
Ne var bunda?
Qual é o problema?
Bunda utanılacak bir şey yok Caroline.
Não é vergonha nenhuma, Caroline.
Hayat karmaşık bir şey, ne var bunda?
A vida é complicada, e daí?
Bunda çocukça bir şey yoktu.
Céus, Donna, que infantil! Não havia nada de infantil nisso.
Bunda bir asalet var.
Há nobreza nisso.
Bunda değilsin.
Nisto não és.
Bunda gayet iyisin.
Faça um bom trabalho.
Iyy, birinin saçı var bunda ya!
Que nojo, tem um cabelo de alguém!
Hep bunda iyi olacağımı düşünmüştü.
Ela sempre achou que eu era bom para isto.
Bunda ne sorun var?
- Qual é o problema?
Bunda başarısız oldun.
Deixaste cair esta.
Bunda büyütülecek ne var ki?
Qual é o problema?
Bunda nasıl olağanüstü bir uyum olduğunu görmüyor musun?
Há uma simetria extraordinária nisto tudo.
- Bunda mutabıkız, değil mi?
Percebe isso, não?
Bir kadın bunu yutarsa... Bunda bir iş var diye düşünmüştür.
- Se uma mulher acredita nisso... é porque pensa que há um fundo de verdade.
Bunda berbatım.
Sou horrível nisto.
- Bunda berbatım...
" Sou horrível nisto.
Büyütülecek ne var bunda?
Qual é o problema?
Ve tüm doğumlarda olduğu gibi bunda da acı olacak.
E como em todos os nascimentos, haverá dor.
Bunda bu kadar abartılacak ne var ki?
O que é que estas coisas têm de tão especial?
Durumumuzun ümitsizliği hakkında endişeleniyordum, ama ama görünüşe göre, bunda hiçbir tehlike yok.
Eu ia preocupar-me em dar a nossa posição, mas... Parece que isso não vai acontecer.
Bunda bir adım önde olmamız gerekiyor ki, böylece neyle karşı kaşıya olduğumuzu anlayalım.
Precisamos de jogar por antecipação para sabermos com o que estamos a lidar.
Bunda işe yararsa, kalan kemiklerde de yarar.
Se funcionar neste, vai funcionar no resto dos ossos.
Bunda ne tuhaflık var?
O que é que tem de estranho?
Bunda bir problem mi var?
E isso é um problema?
niye bunda takıldın?
Porquê esperar por isso?
Bunda çok iyisin.
São muito bons nisso.
Önemsemeye alışık değilim ve bunda iyi değilimdir.
Não estou acostumada a importar-me, sou péssima nisso.
Bunda düşündüğün kadar tecrübesiz de değilim.
Não sou inexperiente.
Benden o kadar uzaktı ki, bunda bir yanlışlık göremiyordum.
Estávamos tão afastados que me parecia correcto.
Bunda yanlış bir şey mi var?
Há alguma coisa de mal com isso?
Ve ben de... ben de bunda önemli bir rol oynamayı planlıyorum.
Planeio contribuir para que isso aconteça.
Ne kötülük var bunda?
O que é que há de tão horrível nisso?
Bunda Zork oynayabiliriz.
Podemos jogar ao "Zork" com isto.
Bunda eş uygulayıcısın ve benim ismimi bir daha mektuplara koymayacaksın.
Nisto, és uma cocumpridora, e não vais colocar o meu nome em mais nenhuma carta.
Ben bunda bir olumsuzluk görmüyorum.
Não vejo qual é o problema.
- Bunda ne var?
- O que contém?
Bunda sorun ne?
Qual é o problema?
Sorun yok bunda.
Não tem mal nenhum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]