English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Bunların hiçbiri gerçek değil

Bunların hiçbiri gerçek değil translate Portuguese

95 parallel translation
Hepsi rüya, bunların hiçbiri gerçek değil.
É só um sonho. Nada disto é real.
Hayır, bunların hiçbiri gerçek değil.
Não, nada disso existe.
Bunların hiçbiri gerçek değil.
Nada disto está realmente aqui.
Bunların hiçbiri gerçek değil. Bunlar bir simülasyon.
Senhor La Forge, poderia nos dar licença, por favor?
Bunların hiçbiri gerçek değil yani.
Então está a dizer que tudo isto é uma simulação, não é real.
Ama bunların hiçbiri gerçek değil.
Mas nada disso é real.
Bunların hiçbiri gerçek değil. Bunların hiçbiri gerçek değil.
Isto não está a acontecer.
- Bunların hiçbiri gerçek değil. - Çeneni kapatır mısın?
És capaz de estar calado?
Bunların hiçbiri gerçek değil.
Isto não está a acontecer.
Bunlar gerçek değil. Bunların hiçbiri gerçek değil!
Isto não está a acontecer.
Bunların hiçbiri gerçek değil.
Nada disto é real.
Yapmadım. O... Bunların hiçbiri gerçek değil.
Não, eu não sabia, nada disto é real!
Ve o gerçek değilse, bunların hiçbiri gerçek değil.
E se ela não é real, então nada disto é real.
- Bunların hiçbiri gerçek değil.
- Nada disto é real.
Yani bütün bunların hiçbiri gerçek değil öyle mi?
Nada disto é real, pois não?
Çünkü şunu anlamalısın Frank, bunların hiçbiri gerçek değil.
Porque tem de compreender que nada disto é real.
Yapma, J.D. Bunların hiçbiri gerçek değil.
Vá lá, JD. Nada disto é real.
Bunların hiçbiri gerçek değil!
Nada disto é real!
Yani bunların hiçbiri gerçek değil mi?
Nada disto é verdadeiro?
Bunların hiçbiri gerçek değil.
- Nada disto é real.
Bunların hiçbiri gerçek değil.
Nada disto é realidade.
Yani,... bunların hiçbiri gerçek değil mi?
Então... Nada disto era real?
Bunların hiçbiri gerçek değil.
Nada disso é real.
Raporumda da belirttiğim gibi, bence bunların hiçbiri gerçek değil.
Ainda há 21 pessoas que se intitulam de Kira.
Bunların hiçbiri gerçek değil mi?
Então, nada disto é real?
Bunların hiçbiri gerçek değil...
Nada disto é verdadeiro...
Ya bunların hiçbiri gerçek değil ya da yakında hepimiz öleceğiz.
Ou isto não é real ou vamos morrer em breve, por isso...
Bu beni, ister zamanda yolculuk yapan biri ya da bir kaçık veya 2008'de bir hastanede yatan biri yapsın bunların hiçbiri gerçek değil.
Isso faz de mim um viajante no tempo, ou um lunático, ou estou numa cama de hospital em 2008, e nada disto é real. Não concordaste em parar...
Bunların hiçbiri gerçek değil tamam mı?
Nada disto é real, está bem?
Bunların hiçbiri gerçek değil.
Nada disto é real, está bem?
Bunların hiçbiri gerçek değil.
- Nada disso é real.
Bunların hiçbiri gerçek değil.
E se nada disto é real...
Bunların hiçbiri gerçek değil.
Nada disto é verdade.
Ama bana öyle bakıyorsun ki sanki bunların hiçbiri gerçek değil.
Como se te conhecesse melhor que qualquer outro no mundo, e quando olhas para mim, é como senada disso é verdade.
D.C. için yolum açılıyor. Bunların hiçbiri gerçek değil.
Estou a ser preparado para Washington...
Bunların hiçbiri gerçek değil. Hepsi sahte.
Nada disto é real, é tudo falso.
- İfadende ne söylemek istersin? - Bunların hiçbiri gerçek değil.
Eu tive, sim, relações com ela, mas foram relações voluntárias, nunca houve nem abuso e muitíssimo menos violação.
Bunların hepsi aldatmaca millet, hiçbiri gerçek değil.
Lidamos com ilusões. Nenhuma é verdadeira!
Bu gerçek.Gömülmeyecekti. Bunların hiçbiri size ait değil!
É a verdade. Não pode ser enterrada. Nada disto lhe pertence!
Hiçbiri gerçek değil bunların. Beynine işlenmiş. Tıpkı bir ruya gibi.
Todas elas são memórias falsas. como um sonho.
Bunların hiçbiri gerçek değil.
Não está a acontecer.
Bunların hiçbiri gerçek masaj salonu değil mi?
Então, estas massagens não são genuínas?
Bunların hiçbiri gerçek değil.
Até aos funcionários exigem historial comprovado em carnificina indiscriminada.
Bunların hiçbiri, uh gerçek değil.
Tal como... humm nada disto... é real.
Bunların hiçbiri gerçek değil, hepsi kafanda.
Nada daquilo é real, está tudo na tua cabeça.
Bunların hiçbiri gerçek tehdit değil.
Nenhuma destas ameaças é séria.
- Ama bence... Bunların hiçbiri... - Gerçek değil.
Mas eu acho que nada disto... é real.
Bunların hiçbiri gerçek değil.
Mas ainda assim...
- Bunların hiçbiri gerçek değil.
- Nada disto é real!
Bunların hiçbiri gerçek değil.
Mas nada disto é real.
Bunlar ne biliyor musun? Bunların hiçbiri... -... gerçek değil, Mark.
É tão pouco original, Mark!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]