English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ D ] / Dalga geçiyordum

Dalga geçiyordum translate Portuguese

266 parallel translation
Dalga geçiyordum.
Estava a brincar.
Evet, dalga geçiyordum.
Sim, a brincar.
- Geçen gün seninle dalga geçiyordum da.
- No outro dia estava a gozar contigo.
Sadece dalga geçiyordum. Bir şey değil.
Estava a brincar, não foi nada.
Sadece dalga geçiyordum.
Estava a brincar contigo.
Sadece dalga geçiyordum seninle.
Eu só estava brincando.
- Dalga geçiyordum.
- Estava a brincar.
Sadece dalga geçiyordum.
Eu estava só brincando ao redor.
- Kızla biraz dalga geçiyordum sadece.
- Olhe, estava a brincar com uma miúda, a Kim.
Yapamam, dalga geçiyordum.
- Não posso. Estava só a brincar.
Sadece dalga geçiyordum..
Foi só para te provocar.
Dalga geçiyordum.
Estava a brincar, Eugene.
- Dalga geçiyordum Lizbeth.
- Estava só a brincar, Lizbeth.
Dalga geçiyordum, millet.
Estou só a brincar, pessoal!
- Sadece dalga geçiyordum.
- Estou a brincar.
Dalga geçiyordum sadece.
Ora, aquilo foi uma brincadeira.
- Dalga geçiyordum. - Oh, Tanrı'ya şükür.
- Estava brincando com o senhor.
Dalga geçiyordum.
Estava a ser sarcástico.
- Selam annem. - Dalga geçiyordum.
- Toma, Anthony, isto é para ti!
Sadece dalga geçiyordum.
Estava só a brincar.
Hayır, sadece dalga geçiyordum.
Estava a brincar. É uma boa escolha.
Sadece dalga geçiyordum.
Estava a brincar!
Sadece seninle dalga geçiyordum.
Estou só a meter-me consigo.
Bu karıştırılmış bir evlilik. Sadece dalga geçiyordum.
Ficava a pensar porque não me teria o Michael dado nada.
Sadece dalga geçiyordum.
Só estava na palhaçada.
- Sadece dalga geçiyordum.
- Estava só a brincar.
Dalga geçiyordum.
Falar não está a ajudar. Talvez devêssemos tentar alguma violência.
Sadece dalga geçiyordum, adamım.
Estou só na reinação, meu.
Dalga geçiyordum.
Estava a gozar.
Buraya gel, seni geveze, Sadece dalga geçiyordum.
Venha cá, tagarela. Estou só a brincar.
Dalga geçiyordum.
Não, Ray! Estava só a brincar.
Sadece dalga geçiyordum.
Eu sei. Estava só a gozar com eles.
Oh, oh, oh! Sadece kendi suçumla dalga geçiyordum.
Só estou a tentar aligeirar as minhas culpas.
Bak, ben onunla dalga geçiyordum.
Meti-me com o gajo.
Dalga geçiyordum. Tamam.
Só estou a brincar.
Sadece dalga geçiyordum.
Estou só a brincar.
- Dalga geçiyordum.
- Sim, mas era só gozo.
Ben sadece dalga geçiyordum.
- Eu tava a brincar.
Ben sadece... Bando inekleriyle dalga geçiyordum.
Estava só, sabes, a gozar com uma banda de cromos.
- Dalga geçiyordum.
- Eu estava a reinar.
- Dalga geçiyordum.
- Estou a reinar...
- Kablolu tv elemanı konusunda dalga geçiyordum.
- Estava a brincar sobre o tipo da TV cabo.
Ben şey... Dalga geçiyordum.
Eu sabia, estava a brincar consigo.
İlk okuldan beri... Ders çalışanlarla dalga geçiyordum.
Desde a primeira classe... que tenho feito pouco daqueles que estudam.
- Dalga geçiyordum.
- Eu estava a brincar.
Sadece dalga geçiyordum.
É só a antepara a bater.
Biliyor musun seninle dalga geçiyordum sadece
Eu estava só a brincar.
Rach, sadece dalga geçiyordum.
Rach, eu estava só a brincar.
Sadece dalga geçiyordum.
Estou a brincar.
Sadece dalga geçiyordum!
Estava só a brincar.
Bak, ben dalga geçiyordum.
Espere, eu estava a brincar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]