Denemeye değer translate Portuguese
588 parallel translation
- Denemeye değer. - Hey!
- Experimente e verás.
- Denemeye değer.
- De todo, mas arrisco-me.
Ama denemeye değer.
Mas vale a pena tentar.
Bence denemeye değer.
Vale a pena tentar.
Her neyse, denemeye değer.
De qualquer maneira, vale a pena tentar.
- Denemeye değer.
- Tentarei-o.
Ama sanırım denemeye değer.
Mas acho que vale a pena arriscar.
Bence denemeye değer.
Eu acho que vale mesmo a pena tentar.
Denemeye değer.
Vale a pena tentar.
Biliyor musun bu- - denemeye değer.
Sabes, isso... isso vale a pena tentar.
Sanırım denemeye değer.
Bem, acho que vale a pena.
Böyle şeyler ne kadar sürer, bilmem ama denemeye değer.
Não faço ideia de quanto tempo isto vai dar certo, mas ela vale a pena.
Geç başladın ama denemeye değer.
Já não estás muito novo, começaste tarde, mas quero tentar na mesma.
- Denemeye değer.
- Valeria a pena tentar.
Her şeyi denemeye değer. Burada bir hayat kurtarmak isteniyorsa..
- Valeria a pena tentar, desde que desse para salvar uma vida.
En azından denemeye değer.
Pelo menos vale a pena tentar.
Denemeye değer.
Irei tentar.
- Denemeye değer.
É melhor? Tentarei.
- Denemeye değer.
- Mas vale a pena tentar.
- Denemeye değer.
- Não custa nada tentar.
Ama ikna etmek için denemeye değer.
Mas vale a pena tentar quebrá-lo.
- Denemeye değer. O bir makine değil.
Ele não é uma máquina.
Denemeye değer, aletin çalışmasından emin oluncaya kadar.
Valeria a pena tentar, pelo menos até ao aparelho funcionar.
- Denemeye değer.
- Vale a pena tentar.
Denemeye değer diye düşünüyorum.
Suponho que vale a pena tentar.
Denemeye değer diyorum.
Que vale a pena tentar.
Denemeye değer en azından.
Pelo menos vale a pena tentar.
Denemeye değer.
Podemos tentar.
Denemeye değer, Kaptan.
Vale a pena tentar, sr, comandante,
Sence gerçekten denemeye değer mi?
Achas que vale a pena fazer-lhe um teste?
Bir kaç gün gizlenmek için oraya gitmiş olabilirler, denemeye değer.
Se procura um sítio para se esconder, vale a pena tentar.
Kesinlikle denemeye değer.
Vale a pena tentar, claro.
Fotoğrafımı Pran'ınki ile değiştiririm, böylece İngiliz oluverir. Denemeye değer.
Põe-se a foto de Pran e ele passa a ser um cidadão britânico.
Denemeye değer, Kaptan.
Vale a pena tentar, capitão.
- Bir kere denemeye değer sanıyorum.
Acho que vale a pena tentar.
Rezilce! Ve denemeye değer.
Acho que o bastardo és tu, Edmundo.
Denemeye değer ama.
Vale a pena tentar.
Ne derler bilirsin, aşk gariptir. Her zaman denemeye değer.
Como dizem, boneca, o amor é estranho, vale sempre a pena tentar.
Eh bir denemeye değer, ne dersiniz?
Vale a pena tentar, não acham?
- Bence denemeye değer. Hadi.
- Acho que merece uma olhada. vamos.
Denemeye değer.
Eu gostaria de experimentar.
Denemeye değer, sentezleyici kayıtlarını kontrol edeceğim ben de.
Vale a pena tentar. Vou checar os registros do sintetizador.
Bu denemeye değer.
- Talvez valha a pena tentar.
Denemeye değer.
Defenitivamente vale a pena tentar.
Denemeye değer.
Vale a pena.
Tahmin olabilir ama, denemeye deger.
Pode ser um palpite, mas vale tentar.
Denemeye değer.
Em todo o caso, vale a pena tentar. Vamos.
gülümserse denemeye değer.
se sorrir, é uma mulher do mundo.
- Denemeye değer mi?
Vale a pena tentar.
Bir şey diyemeyeceğim, ama bence denemeye değer.
Este Biko também faz magia negra?
Evet, denemeye değer.
Vale a pena tentar.