English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ D ] / Durma git

Durma git translate Portuguese

154 parallel translation
Bak, Dale hayatım, özür dilerim. İşine karışmak istemedim. Durma git, şu Adem'e aşık ol.
Mas se começas a interferir nos meus assuntos pessoais, volto para a América e vivo da pensão.
Devam et, durma git buradan.
Pire-se. Ponha-se a andar, corra.
Durma git. Belleville'deki en iyi dansçı!
Agarra a ocasião, é a melhor dançarina de Belleville.
Durma git, John.
- Vamos, John.
Durma git, burada kalamazsın.
Vai, vai-te embora daqui.
İyi,... durma git.
- Óptimo. Vai em frente.
Durma git, kaç.
Vai embora.
Durma git söyle vali benim kuzenim!
Não sabes que sou primo do governador?
Durma git, o zaman!
Vai em frente, então.
Hadi durma git.
Vá, vai andando.
Durma git, o zaman.
Então aí tens.
Git görüş Onunla, durma.
Sal com ele.. Anda.
Hadi! Durma, git!
Vamos lá!
Git başımdan, aptal aptal sorular sorup durma.
Desaparece daqui com as perguntas estúpidas.
Durma Stuffy! Git.
Vá, Stuffy!
Pekala, git biraz uyu.
Então, durma.
Eve git ve uyuyup, üstünden at.
Vá para casa e durma.
Git ve ona söyle! Orada öyle durma!
Vá lá dizer-lhe.
- Öyle durma. Git üstünü değiş.
- Não fiques aí especada.
- Durma, git oyna.
- Vai là jogar às cartas.
Durma, git.
Eu só quero sair daqui! Vamos lá, sair.
Durma, git hadi!
Vai!
Yürü git yaşlı bunak. Yağmurda durma.
- Vai-te embora, não vês que está a chover.
Sana duvarın dibinde uyu diyen mi var? Git yatak odasında uyu.
Não durma junto à parede.
- Git de söyle. Durma!
- Anda, denuncia-me!
Orda öyle durma, git getir onu.
- Sempre.
Durma. Doğruca kapıya git.
Não pares para o abrir, continua.
Öyleyse git de sokakta bekle! Sakın evimde kazık gibi dikilip durma, olanı biteni izleyip kendine pay çıkarma.
Espera na rua, e não fiques em minha casa especado, a observar tudo para teu proveito.
Asla durma! Git!
Nunca pares!
Durma, al pılını pırtını defol git.
Toma - burro de carga, leva isso!
Hiç durma basına git, White. Sen ne yapmak istiyorsun'?
Você vai de novo à imprensa, sabe o que está a fazer?
Bu solucan suratlı 5,000 dolar eder diyorsan, hemen al ve git. Hiç durma.
Se acha que este verme velho vale 5.000 dólares, pode ficar com ele.
Orada oturup durma, git de bul hadi!
Não fique aí sentado, vá procurá-lo!
Git, lobide yat.
Vá andando, durma no átrio.
- Çocukları da götürüyorum! - Durma! Çek git!
E levo os miúdos, sim!
Durma, git çocukları öldür!
Entras e mata-as!
- Haydi git, durma.
Vai para casa.
Senden bahsediyordum. Durma, git.
Estou a falar de ti, ok - - deixa estar.
Durma, git!
Vá, desanda daqui!
Kendini kandırıp durma, fırsat varken kaçıp git buralardan.
Não te deixes enganar. Sai enquanto é tempo.
Orada öyle durma! Hemen git!
Não fique aí parado!
Git hadi! Durma buralarda.
Não fiques aqui.
Durma, git.
Vai, então.
Zamanını boşa harcamak istiyorsan git kendin ormanlığı araştır. Durma, git araştır.
Se quer perder tempo a procurar nestes bosques, força.
Şimdi sadece, orada durma, git
Vão-se embora! Mexam-se!
Hadi git durma!
Vai lá!
Durma, git peşinden.
Vá em frente. Vá atrás dela.
Domuz herif! Evet artık biliyorsun, o kızın değil. Hadi durma, git ona, koş ona...
E agora que sabes que a Lola não é tua filha, corre para ela!
- Şimdi git. Durma.
- Pode ir.
Şimdi, git! Ve hiçbir şey ve hiçbir kimse için durma sakın!
E não pares por nada nem por ninguém!
Ona babalık etmek istiyorsan evine git yatağında uyu, dersini ver, hayatını yaşa. Ne demek istiyorsun?
Se quer ser pai dele, vá para sua casa, durma na sua cama, dê as suas aulas e viva a sua vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]