Düşünelim translate Portuguese
1,314 parallel translation
Bu gece sadece güzel şeyler düşünelim.
Hoje são só pensamentos felizes.
Bunu bir düşünelim.
Tudo bem, vamos pensar.
Evlat... ... 100 kiloluk bir Rottweiler köpeğinin olduğunu düşünelim.
Filho Digamos que você tenha um Rottweiler de 100 quilos.
Öyle olduğunu düşünelim.
Vamos ser honestos.
Bunun üstünde düşünelim Sheen.
Vamos pensar nisso.
Düşünelim.
Vamos ver.
Biraz daha geniş düşünelim.
Vamos puxar pela cabeça.
Şimdi ne yapacağız onu düşünelim.
Agora como vamos lidar com isto?
Bir düşünelim. Elbise lazım.
Vejamos, já tens o vestido.
Son bir kaç yılı düşünelim.
Pensa bem o que passaste nestes últimos anos.
O zaman Bizimkiler'i izleyip düşünelim.
Vamos ver o "Chips" enquanto pensamos.
Bunun bir roket olduğunu düşünelim.
Digamos que isto é o foguete.
Bizi sokacakları durumu bir düşünelim.
Mas imaginemos uma situação em que podíamos atendê-las.
Sadece şu anı düşünelim.
Vamos pensar só no presente.
Şimdilik, çocuğu düşünelim.
Por agora, limitemo-nos à miúda.
Bir düşünelim.
Bom, vejamos...
- Biraz düşünelim.
- Vejamos.
Bunu düşünelim.
Vamos pensar nisso.
- Bir düşünelim.
- Vamos reflectir nisto.
Sen kızı bırak, biz de başka bir şey düşünelim, tamam mı?
Deixe-a ir e depois pensar sobre o que vamos fazer.
Yarak yalamalık dudakları var, o zaman seçenekleri düşünelim.
Ela tinha lábios de "brochista", por isso ponderei as opções.
Haydi düşünelim.
Concentremo-nos.
Tamam, düşünelim.
- Concentremo-nos...
Tamam, düşünelim.
Pensemos...
Tamam, düşünelim.
Pensemos.
Dediklerin hakkında bir düşünelim.
Tenho a sensação de já o teres dito antes.
Bırak da onu biz düşünelim.
- Nós preocupamo-nos com isso.
Sadece bir şey yapmadan önce nasıl oynayacağımızı düşünelim diyorum.
Vamos esperar um pouco e pensar bem antes de agirmos.
Pekâlâ, Jim'de ne olmadığını düşünelim.
Es ´ ta bem. Vejamos, o que é que o Jim não tem?
Anladığım kadarıyla şu sözde "kehanet" çok ilginçmiş. İçinde bulunduğumuz şu dönemde, milli güvenliğimize tehdit eden tehlikelere karşı dikkatli olmalıyız ama bir an için düşünelim lütfen.
Eu entendo que esta profecia é interessante e que nos tempos de hoje que exija que sejamos vigilantes contra qualquer perspectiva de ameaças à nossa segurança nacional, mas voltemos atrás, por um bocado.
Semptomları düşünelim.
O que temos de sintomas?
Bir düşünelim.
Bem, agora, vamos ver.
Vurup kaçma olduğunu düşünelim. İki bacağı kırık bir adam nasıl oluyor da şehrin öbür ucundaki parkta her yerine kül suyu dökülmüş halde bulunuyor?
Se houve atropelamento e fuga e ficou com as pernas partidas, como acabou enterrado em lixívia num parque do outro lado da cidade?
Dur bir düşünelim.
- Então pensemos nisso.
Bir saniyeliğine şöyle düşünelim, tartışmanın hatrına, benim kıçımı kurtarmanın sebebi benim arkadaşım olman.
Finjamos por um segundo, só porque sim, que salvaste a minha pele, porque és meu amigo.
Yok! Gittiğin yerleri bir düşünelim.
Voltemos atrás.
- Yemek yiyelim. "Groupie" olarak geleceğimi kurtarmanın bir yolunu düşünelim.
- Pronto, vamos comer. Veremos se ainda tenho carreira a seguir grupos de rock.
Şimdi senin bu gece ne yapacağını düşünelim.
Dar uma festa, espero eu.
- Haydi düşünelim.
- Vamos pensar.
İkimiz de adam hakkında ne düşünürsek düşünelim.
Não interessa o que cada um de nós pensa do tipo...
Olumlu düşünelim.
- Vamos ser optimistas.
Daha önce kimsenin farkına varmadığı şeyleri düşünelim.
Começam a ver coisas que nunca tinham notado antes.
Şimdi, hadi düşünelim.
Bem, pensemos.
Bu iş adamının işini yaparken katil, psikopat, sapıklarla çalıştığını düşünelim.
Por causa dos seus negócios, relacionou-se com bandidos, psicopatas, tarados.
Bunu yemekte düşünelim.
Vamos comer e decidir isso.
- Şunu bir düşünelim...
- Vá, vamos lá pensar nisto...
Bunu yeniden düşünelim!
Vamos, rapazes.
- Tamam. Bir düşünelim.
- Onde vais?
Bir düşünelim.
Vamos lá pensar.
Biraz düşünelim.
Ora bem...
- Pekala, pratik düşünelim.
Sejamos pragmáticos.
düşündüm 122
düşünüyorum 297
düşünüyorsun 44
düşün 451
düşünün 108
düşüneceğim 105
düşünmüyorum 81
düşünceler 16
düşünmek 24
düşünmedim 36
düşünüyorum 297
düşünüyorsun 44
düşün 451
düşünün 108
düşüneceğim 105
düşünmüyorum 81
düşünceler 16
düşünmek 24
düşünmedim 36
düşünemiyorum 69
düşünceli 20
düşünme 63
düşünürüm 38
düşünüyor 23
düşüneyim 58
düşünmeliyim 39
düşünmem lazım 60
düşününce 41
düşünüyordum 129
düşünceli 20
düşünme 63
düşünürüm 38
düşünüyor 23
düşüneyim 58
düşünmeliyim 39
düşünmem lazım 60
düşününce 41
düşünüyordum 129
düşünüyorum ki 20
düşünüyor musun 27
düşünsenize 76
düşünsene 342
düşünüyorum da 210
düşündüm de 330
düşündüğüm gibi 49
düşün bunu 33
düşündüm ki 259
düşün bakalım 35
düşünüyor musun 27
düşünsenize 76
düşünsene 342
düşünüyorum da 210
düşündüm de 330
düşündüğüm gibi 49
düşün bunu 33
düşündüm ki 259
düşün bakalım 35