Getireyim translate Portuguese
5,649 parallel translation
- Selam. - Sana bir bardak kahve getireyim.
Vamos tomar um café.
Telefon yatak odasında, ben getireyim.
O telefone está no quarto, vou buscá-lo.
- Buraya getireyim.
Vou trazê-la.
Bir dakika bekleyin, dosyayı getireyim.
Só um segundo, deixem-me ir buscar o meu ficheiro.
Ben size yiyecek bir şeyler getireyim.
Trago-vos alguma coisa para comer.
- Bandaj getireyim.
- Raios! - Vou buscar uns pensos.
Çıkar onu, yenisini getireyim.
Tira-o e eu vou buscar novos.
Ben gidip su getireyim.
Vou buscar um pouco de água.
Ben bardakları getireyim.
Vou buscar copos.
Tamam, ben gidip Shel'i getireyim, hemen dönerim.
Vou lá baixo buscar mais um pouco, volto já.
Ben biraz meyve suyu getireyim, olur mu?
Vou buscar um sumo, está bem?
Burayı evimiz olsun diye gösterimizi büyütüp seyirci toplayalım uğrak bir yer haline getireyim diye bulayım sen de gidip bunları bir hoppa için heba mı edecektin?
Arranjei este sítio para ser o nosso lar, onde podemos expandir o nosso espetáculo, criar um público fiel e tornar-nos um destino. E tu arriscas tudo por uma flausina?
Breyers'ı getireyim.
Vou buscar o gelado.
Arabamı getireyim ben.
Vou buscar o meu carro.
Sen bunları topla, ben de gidip ödülümü getireyim.
Apanha isto enquanto eu vou buscar o troféu.
Şimdi sana bir su getireyim.
Vamos hidratar esse corpo.
Hemen yerine getireyim.
I deve fornece-la para voce.
Biraz bandaj getireyim.
Vou-te buscar algumas ligaduras.
- Elbette. Hemen getireyim.
Sim, claro, vou buscá-lo.
Dur bandaj getireyim.
Deixe-me ir buscar ligaduras.
- Sağlık ekibi geldi, yukarı getireyim. - Tamam.
Vou chamar os paramédicos.
Sana biraz kitap getireyim o zaman.
Então trago-te mais alguns livros.
Ben stabil hâle getireyim onu.
Vou estabilizá-la.
Dur ben getireyim.
- Já acabaste? - Não, deixa que eu levo.
- Dur getireyim.
- Não, deixa-me levar.
Size ne getireyim?
O que vai querer?
Size ne getireyim?
O que quer que lhe traga?
Ben botu getireyim.
Vou buscar o barco.
- Su falan getireyim mi?
Queres que eu te traga água? Bebe isto.
Sana bir sey getireyim mi?
Queres algo?
Bir şey getireyim mi?
Queres alguma coisa?
Durun, şarap getireyim.
Vou pegar um vinho para você.
Sana biraz çay getireyim, seversin sen.
Vou te servir um pouco de Queen Mary, seu favorito.
Yardım getireyim.
Vou buscar ajuda.
Dinle, Monroe'yu kurtarmama yardım et ben de değerli taşlarını sana getireyim, olur mu?
Ajuda-me apenas a soltar o Monroe que eu trago-te as tuas pedras, está bem?
Sandviç getireyim mi?
Preparo-te uma sanduíche.
Size biraz su getireyim, yemeğiniz de beş dakikaya hazır.
Vou buscar-vos mais água, e a vossa comida deve estar pronta daqui a uns minutos.
Getireyim.
Vou buscar.
- Ben de su getireyim.
Vou buscar um pouco de água.
- Buzumuz bitmiş. - Getireyim.
Acabou o gelo.
Sana biraz su getireyim ben, tamam mı?
Vou buscar um pouco de água.
- Havlu yok! - Getireyim!
Já te dou uma!
- Elbette. - Ben cıvata kesiciyi getireyim.
- Vou buscar o alicate.
Çiçek getireyim dedim, ama....
Tentei comprar flores, mas...
Sana bir içki getireyim, patron.
Deixe-me ir-lhe buscar uma bebida, chefe.
Başka bir şey getireyim mi?
- Queres que traga alguma coisa?
Biraz su getireyim ayaklarınızı yıkayın ve şu ağacın altında dinlenin.
"Mas eu vou buscar um pouco de água, e lavar-vos-hei os pés, " e descansareis sob de uma árvore. "
Biraz su getireyim.
"buscar um pouco de água."
Çöreklerimden birini pişirip getireyim...
Devo meter a chave num dos meus scones e trazê-la...?
Dur getireyim.
Queres um pouco?
- Neyi getireyim?
- Qual?
getir 116
getireceğim 51
getirdim 98
getir onu 108
getiririm 30
getiriyorum 62
getir şunu 18
getirin 79
getirin onları 22
getir onu buraya 20
getireceğim 51
getirdim 98
getir onu 108
getiririm 30
getiriyorum 62
getir şunu 18
getirin 79
getirin onları 22
getir onu buraya 20