Görün translate Portuguese
2,002 parallel translation
Açık sözlülüğümü mazur görün Bayan Phippps ama siz çok çekici bir kadınsınız.
Bem, desculpe a minha ousadia, Sra. Phippps, mas você é uma mulher extremamente atraente.
Aşkı, cinsel birleşmesiyle oluşan ıslaklıktan daha fazlası olduğuna inandığım için beni mazur görün.
Lamento ainda acreditar que o amor é mais do que uma fusão de genitálias.
- Biraz ortalarda görün.
- Mostra aí a tua cara.
Ne haliniz varsa görün.
Deixo-vos com isto.
Vidal Sassoon tarzı saçları... iyiliksever bir uzaylıydı, aslında hiç var olmadı... Ama gelin görün ki, bir mağara adamıymış.
Ele era negro, ele era asiático, ele era ariano de olhos azuis com barba loura, e cabelo saído do Vidal Sassoon, ele era um extraterrestre benevolente, ele nunca existiu sequer, agora é um Homem das Cavernas.
Ah, kabalığımı hoş görün. İsmim Irene Taylor.
Onde estão as minhas maneiras eu sou a Irene Taylor.
Her yıkamada bir kepçe ekleyin ve sonucu gözünüzle görün.
Uma dose em cada lavagem e vejam vocês mesmos.
Lütfen hoş görün.
Por favor, não seja crítica.
Sizce de harika görün... Nerede yemek yiyoruz?
- Onde almoçaremos?
Tanrı'nın bizi ne kadar sevdiğini görün bunun için adımız Tanrı'nın çocukları.
Viram o que amar o Pai nos trouxe? E somos chamados de'filhos de Deus'?
Hayır, döndüğünde bir doktora görün.
- Não, vai ver um médico.
Ve güzel görün.
E esteja bem bonita.
vahşi yaşamı görün, balık yakalayın. "
Observe a vida selvagem, pesque o peixe. "
Sadece gökyüzüne bakın ve olmadıklarını görün!
Basta olhar para o céu e ver com os seus olhos.
Buna kötü diyorsanız bir de düğünde görün beni.
Bem, se pensa que isto é mau agora, espere só pelo casamento.
Bunu bir başlangıç olarak görün.
Encara isto como um começo.
Acele edersem, beni mazur görün.
Desculpe, mas estou com pressa.
Şaşkınlığımızı mazur görün ama, bunu niye yapıyorsunuz?
Desculpa, estamos um pouco espantados. Quero dizer, porque vão fazer isso?
Kendiniz görün.
Veja por si.
Bana katılın ve Springfield'da büyürken... hayallerin, yağmurun altında dağılan bir top kek gibi dağıldığını görün.
Junte-se a mim para ver sonhos a dissolverem-se como queques à chuva. Em :
Sadece otur ve kocanın.. ... ölümüne üzgün görün.
Senta-te só e finge que estás triste pelo teu marido estar morto.
Canlı görün asker, tamam mı?
Vê se atinas, meu.
Canlı görün, canlı görün! İşte böyle. Sen benimsin.
Este aqui é o meu caucasiano, porra.
Canlı görün, Asker. Anlaşıldı, Çavuş.
- Atina, soldado.
Lütfen iş arkadaşımı mazur görün.
Desculpem o meu sócio.
Sizi geçiremediğim için beni mâzur görün.
Desculpe-me se não lhe mostro a saída.
Suda batmış biri gibi görün.
- 400 pés. Tornem-se um contacto morto na água.
Barda kontrol yaptığınızdan emin olun ve size eş olacak kişiyi görün.
Não se esqueçam de ir ao bar ver com quem foram unidos nos questionários.
Onu vurayım da görün.
Ok, disparo contra ele, e você verá.
Sürpriz ofis ziyaretlerine karşı çıkışımı mazur görün.
Gostaria que fossem mais discretos e não me aparecessem no gabinete!
Dağınıklığı mazur görün, lütfen.
Por favor, desculpe a confusão.
Eğleniyormuş gibi görün.
Parece que te estás a divertir.
Nasıl ayarladığımı görün.
Estas a ver como eu arranjei isto.
Siz işinizi görün, biz de kendi işlerimizi.
Vão! Temos um trabalho a fazer aqui!
Tamam, tamam. Sorumluğu görün siz.
Eu vou mostrar-te responsabilidade.
Onun için bahse girin Aradığımız kişi o, bunu görün
Podes apostar nela Não vês que é a ideal?
En azından mutlu görün.
Ao menos, pareça feliz.
Herşeyi görün, çok şeye katlanın, bir seferde hepsini düzeltin.
Ver tudo, tolerar muito, corrigir uma coisa de cada vez.
Feveranımı hoş görün.
Desculpem a explosão.
Sen ise bağlantıların aracılığıyla bu süreleri kısaltmış gibi görün.
Você pode aparecer para reduzir esses períodos através dos seus contatos.
Bize katılın ve nasıl bir asker olunur görün.
Junte-se a nós e veja como é ser um soldado.
" Görün ölümü ve acıyı, Öldürenler arasında yerinizi alın,
" Vendedor de morte e dor Também vais desta para melhor
Cüretimizi mazur görün ama sonuçta bu bir savaş.
"Desculpem a nossa impertinência mas afinal isto é uma guerra."
Ne haliniz varsa görün, ben yokum.
Estás por tua conta.
- Gelin de güllerimi görün.
- Venham ver as minhas rosas!
Gelin de evimi görün.
Venham ver a casa.
Sen seksi görün yeter.
Fica aí sensualmente.
Canlı görün, Asker.
Atina.
Son Yemek'i görün.
Observem a Última Ceia.
Şaşkınlığımı mazur görün.
Lamento, mas estou confuso.
Gezip görün.
Façam a visita.