Hangi kız translate Portuguese
602 parallel translation
Ay ışığında kendini bir adamın ayaklarına atan hangi kız, o adamı fethetmez?
Vendo bem, depois de uma rapariga cair aos seus pés, à luz do luar...
- Hangi kız kardeşi?
- Que irmã? - A que ficou em Berlim.
- Hangi kız?
- Qual rapariga?
Senin gibi biri ile hangi kız ilgilenir ki.
Se for quem penso que é, um deles tem uma irmã.
Kızın biri benden bir bardak su istedi. Hangi kız?
Uma garota pediu-me que lhe desse um copo com água.
- Hangi kız?
- Qual?
- Kızı geri alacağız. - Hangi kız?
- Iremos recuperar a rapariga.
- Şu kız var ya? - Hangi kız?
- Vês aquela miúda?
Hangi kız?
Qual rapariga?
Hangi kızı seçiyorsun?
Que rapariga é que escolhe?
Hangi kız 10 çocuklu bir adamla akşam geçirmek ister?
Que garota vai querer passar uma noite com um homem que tem 10 filhos?
- Hangi kız kardeşin?
- Qual irmã?
- Hangi kızı?
- Que rapariga?
Hangi kız?
Que rapariga?
Hangi kız?
Que garota?
Hangi kız, efendim?
- Qual rapariga, senhor?
Neticede hangi kız, akne izi taşıyan bir zanaatkarın oğlu yerine... bir tanrının oğlunu tercih etmez ki?
Afinal, que menina não preferiria o filho de um deus ao de algum artesão picado pelo acne?
Hangi kız baloya gitmek istemez?
Que rapariga não quer ir ao baile?
Hangi kız büyülü bir gece yaşamak istemez?
Que rapariga não quer uma noite mágica?
- Kız. - Hangi kız?
- A rapariga.
Hangi kız?
Que miúda é essa?
- Kızı ben öldürdüm, diyecek. - Hangi kızı?
"Matei a rapariga" dirá ele.
Hangi kız arkadaşım?
- Como vai a tua amiga?
Özür dilerim hangi kız?
Mas qual "garotinha"?
Bu arada, California'nın hangi kısmındandınız, ahbaplar?
De que parte da California, são?
Hangi kıtadansınız?
Yorkhire.
Hangi genç ve güzel kız istemez ki?
Que jovem bela não quereria?
Hangi kız?
Que filha?
Neden biraz daha açık bilgi vermezler ki? Kızın hangi arabada olduğunu belirtselerdi iyi olurdu.
Deviam ter sido mais explícitos... sobre a carruagem onde ela vinha.
Bu vergileri hangi güzel Danlı kız takacak?
Que menina bonita Danita desgastará esses impostos?
Ama toplu oldukları zaman akılsız bir canavar olurlar. Hangi yöne gidecekleri hiç belli olmaz. Her yöne kışkırtılabilirler.
Mas a multidão é um monstro sem cabeça que nunca sabe para onde virar, que pode ser levada por qualquer um.
Hangi kırmızı kurdeleyi kesmemiz gerekiyor?
O que é que preciso de fazer?
Ben hangi genç kız eğitim kurumunun üyesiydim?
De que instituição de ensino feminina sou accionista?
O zaman savaşını başlat, Kızıl Bulut ve bana bizim oğlumuzun hangi tarafta savaşacağını da söyle.
Enquanto fazes a tua guerra, Nuvem Vermelha, diz-me... em que lado lutará o nosso filho?
Dur bir dakika. Hangi fıstık kız?
O que gostosa?
Her zaman senin yarı kızılderili olduğunu düşünmüşümdür, ama hangi tür olduğunu bilmiyorum.
Sempre soube que tinhas um lado indígena, mas não sabia qual era o lado.
Her hangi bir kız gibi kaygısız ve neşeliyim.
Sou na verdade uma rapariga de sorte, como qualquer outra garota.
Acaba şehrin hangi kısmında olacağız.
Qual é a nossa zona da cidade?
- Hangi genç kız?
Que jovem era essa?
Senin...? - Kırmızı ceketin nerede? - Hangi kırmızı ceket?
Onde está o teu casaco vermelho?
Bay Higgins, kızın hangi koşullarla burada bulunacağını bilmeliyim.
Sr. Higgins, preciso de saber em que termos a rapariga ficará aqui.
Ne tür bir tehlike ile karşı karşıya olduğumuz belirlenene ve nasıl bir önlem alınması gerektiğine karar verilene kadar, hangi sebeple olursa olsun evinizden dışarı çıkmayın, ve konu ile ilgili gelişmeleri izlemek için, radyo ve televizyonlarınızı sürekli olarak açık tutun.
Não saiam por nenhum motivo, até que a origem desta crise esteja determinada. E até serem avisados das medidas a tomarem. Continuem a ouvir rádio e televisão para obterem mais informações sobre o desenvolvimento desta crise.
- Hangi kız?
- Qual garota?
Kimbilir hangi tuhaf nedenden kızımla evlendin diye...
Lá por teres desposado a minha filha, vá lá Deus saber por que raio...
... "İnsanlar, bilsinler ya da bilmesinler bir gün tekrar karşılaşacaktır. Kimin başına ne gelirse gelsin hangi yolları seçmiş olurlarsa olsunlar bahsi geçen günde hepsi biraraya gelecektir Kırmızı Daire'de."
"Quando homens, mesmo sem querer, se encontram um dia, não importa o que lhes aconteça, ou quaisquer que sejam os seus caminhos divergentes, chegará o dia em que... eles se encontrão novamente no círculo vermelho."
Kızı hangi odada tuttuklarını öğrensin.
Usa-o para descobrir em que quarto a puseram.
- Hangi mantıkla gönderdin kızı?
O que diabos lhe disseste?
Kızıl Ordu hangi komşu bölgede olursa olsun Soyvet sistemini kuracaktı. Buna şüphe yoktu.
Onde quer que o Exército Vermelho estivesse, no território contíguo, instalavam um sistema soviético e não havia discussão.
- Hangi kızı?
- Qual rapariga?
- Kız hangi bölümden?
- Em que área ela está?
- "Yardımların ve tavsiyelerin için." - "Hepiniz benim kızlarımsınız." "Hangi anne kızlarına göğüs vermez?"
- "Pela sua ajuda e conselhos." - "Penso em vocês como minhas filhas e que mãe seria eu se não desse às minhas maminhas..."
kıza 18
kızım 866
kizzy 59
kızlar 1180
kız kardeş 33
kızı 63
kızgın 55
kızıl 90
kızarmış 18
kız mı erkek mi 23
kızım 866
kizzy 59
kızlar 1180
kız kardeş 33
kızı 63
kızgın 55
kızıl 90
kızarmış 18
kız mı erkek mi 23
kızın 46
kız kardeşim 118
kızkardeşim 29
kızınız 24
kızma 130
kızılderili 47
kızgınsın 35
kız arkadaşın var mı 49
kızgınım 46
kız kardeşi 30
kız kardeşim 118
kızkardeşim 29
kızınız 24
kızma 130
kızılderili 47
kızgınsın 35
kız arkadaşın var mı 49
kızgınım 46
kız kardeşi 30
kızım nerede 44
kızıl saçlı 27
kızdın mı 66
kız kardeşin 28
kızgın değilim 76
kız kim 43
kızdım 17
kızgın mısın 51
kızarmış tavuk 16
kız arkadaşın mı 34
kızıl saçlı 27
kızdın mı 66
kız kardeşin 28
kızgın değilim 76
kız kim 43
kızdım 17
kızgın mısın 51
kızarmış tavuk 16
kız arkadaşın mı 34