English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ K ] / Konuşacak çok şeyimiz var

Konuşacak çok şeyimiz var translate Portuguese

229 parallel translation
Konuşacak çok şeyimiz var.
Temos muito que conversar.
- Konuşacak çok şeyimiz var.
- Temos muito o que conversar.
Ken, konuşacak çok şeyimiz var.
Ken, temos tanto o que conversar.
- Ben de, Terry. Konuşacak çok şeyimiz var.
- Temos tanto o que conversar.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Temos muito o que conversar.
Konuşacak çok şeyimiz var. Boşanma...
- Temos de falar sobre o divórcio!
Konuşacak çok şeyimiz var.
Temos muito para falar.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Temos tanto para contar.
Sizinle benim konuşacak çok şeyimiz var.
E nós, temos muito que conversar.
Çok fazla ortak yönümüz ve konuşacak çok şeyimiz var.
Temos tanto em comum e tanto para discutir.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Temos muito que falar.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Temos muito de que falar.
- Sizinle konuşacak çok şeyimiz var.
- Nós temos muito que conversar.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Temos muita coisa para pôr em dia.
- Konuşacak çok şeyimiz var. - Evet.
- Temos muito que falar.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Teríamos muito que conversar.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Temos muito para conversar.
Ama artık ben geldim. Haydi gidelim. Konuşacak çok şeyimiz var ahbap.
Vamos lá, temos muito o que conversar.
- Konuşacak çok şeyimiz var. Tabii eğer herkes bizi avlamayı keserse.
- Temos muito para contar se pararem de disparar sobre nós.
Girin, konuşacak çok şeyimiz var.
Temos muito que conversar.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Nos temos muito que contar e fazer.
Ve görüyorum ki... konuşacak çok şeyimiz var.
E vejo que temos muito que falar.
Ama seninle benim konuşacak çok şeyimiz var.
E tu e eu temos muito do que falar.
- Konuşacak çok şeyimiz var.
- Temos muito que conversar.
Konuşacak çok şeyimiz var galiba.
Não que não tenhamos muitas coisas que falar
Burada konuşacak çok şeyimiz var.
Hoje temos muito que conversar e...
Gerçekten yorgunum ve Debra ile konuşacak çok şeyimiz var.
Estou muito cansado. Estou cansado.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Temos muito a conversar.
Konuşacak çok şeyimiz var
Temos muito que falar.
- Konuşacak çok şeyimiz var.
- Onde está o Diego?
- Konuşacak çok şeyimiz var.
- Temos tanta conversa para pôr em dia. - Eu sei.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Temos tanta conversa para pôr em dia.
Konuşacak çok şeyimiz var, genç adam.
Temos muito que conversar, jovem.
- General, konuşacak çok şeyimiz var.
General, creio que temos muito para discutir.
Selene ve benim konuşacak çok şeyimiz var.
Temos muito que falar, a Selene e eu.
Hala konuşacak çok şeyimiz var.
Temos muito ainda de que falar.
Kızımla konuşacak çok şeyimiz var.
Temos muito que falar, eu e a minha filha.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Vamos ter imensa coisa para falar.
Konuşacak çok şeyimiz var evlat.
Temos muito sobre o que falar, filho.
Konuşacak çok şeyimiz var, öyle değil mi?
Temos muitas coisas interessantes para dizer. Não é?
Konuşacak çok şeyimiz var.
Temos muito que falar..
Aslında, konuşacak çok şeyimiz var.
- Temos muito que falar.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Temos tanto que conversar!
Oh, konuşacak çok şeyimiz var.
- Temos muito que conversar.
Eh, anlaşılan konuşacak çok az şeyimiz var.
Bom, já vi que não temos muito em comum.
Konuşacak o kadar çok şeyimiz var ki.
Temos tanto sobre o que falar!
Konuşacak... çok şeyimiz var.
Temos muito que conversar.
- Konuşacak.. çok şeyimiz var dedin.
Disse que tínhamos... - muito a conversar.
"Konuşacak, bir çok şeyimiz var."
"Nós temos que falar sobre algo"
Konuşacak çok şeyimiz var.
Até amanhã, capitão.
Konuşacak çok şeyimiz var anneciğim.
Temos muito que conversar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]