English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ M ] / Merhaba hayatım

Merhaba hayatım translate Portuguese

458 parallel translation
- Merhaba hayatım.
- Olá, querida.
- Merhaba hayatım.
- Olá, doçura.
Merhaba hayatım.
Olá, querida.
- Merhaba hayatım.
- Olá, querido.
- Merhaba hayatım.
- Oi, querida.
Merhaba hayatım, şekerim, güzelim, bir tanem.
Olá, querida, gatinha linda.
Merhaba hayatım.
Olá, querido.
Merhaba hayatım.
Olá querido.
- Merhaba hayatım. - Merhaba.
- Olá, meu amor.
Merhaba hayatım, nasılsın?
Querida, como estás?
Merhaba hayatım.
Olá, carinho.
Merhaba hayatım.
Olá, minha querida.
Merhaba hayatım.
olá, querido.
Merhaba hayatım.
- Então amor.
Merhaba hayatım. Epeydir görüşmedik.
Olá, querido, não te via há algum tempo.
Merhaba hayatım.
Oh, olá Mary! Olá, minha querida.
Merhaba hayatım, neler oldu?
Olá, jóia! O que aconteceu?
- Merhaba hayatım.
- Olá, amor.
Merhaba hayatım, Günün nasıl geçti?
- Olá, querido. Como foi o teu dia?
- Merhaba Lester. - Merhaba hayatım.
- Olá, Lester.
- Merhaba hayatım.
- Olá, queridinha.
- Merhaba hayatım.
- Olá querida!
Merhaba, hayatım.
Olá, querida.
- Merhaba, hayatım.
- Olá, querida.
Merhaba, hayatım.
Olá, querido.
- Merhaba, hayatım.
Olá, querido.
- Merhaba, hayatım.
- Olá, querida!
Merhaba Willie. Hayatım. - Günaydın.
- Olá, Willie.
- Merhaba, hayatım.
- Olá, querido.
Merhaba, hayatım.
Olá, meu querido.
Merhaba, hayatım!
olá, querido.
- Merhaba hayatım.
- Alô, querido!
Merhaba Haven, hayatım.
Olá, Haven querido.
Merhaba, hayatım.
Olá, coração!
- Merhaba Denise, Hayatımın aşkı.
Olá, Denise, amor da minha vida!
Merhaba, hayatım.
Olá, meu rapaz. Olá.
Merhaba, hayatım.
- Olá, querido.
Merhaba hayatım.
O Rusty-James está aqui! Olá querida.
Merhaba, hayatım! Tabii çalışıyor.
Está a funcionar...
Merhaba, hayatım!
Olá, amor.
- Hayatım, merhaba. Neredeydin? - Selam Kate, geç kaldım çok özür dilerim...
Pronto, eu vou ver se consigo achar algumas migalhas no sofá.
Merhaba, hayatım.
Bem-vinda, querida.
Merhaba, hayatım.
Olá amor.
Merhaba hayatım.
Uma família de abutres a debicar a carne do papá? Não.
Merhaba hayatım.
A nossa primeira carta é da Desesperada, ou seja, Peggy Pundy.
Merhaba hayatım.
Se soubéssemos que não sabiam da gravação, não vos chamaríamos para vos mostrar isto.
Bana hayat ve adımı veren adama merhaba demeye geldim.
E tu? A cumprimentar o homem que me deu a vida e o seu nome. - Afasta-te!
Merhaba hayatım. Uyuya kalmışım. Biliyorum.
E já agora, querido, as vizinhas sentem-se mal por te terem ateado o fogo daquele modo.
- Merhaba, oğlum. - Merhaba, hayatım.
Olá, filho.
Merhaba, hayatım.
Olá, amor.
Merhaba, hayatım.
Olá, amorzinho!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]