English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ O ] / O da nedir

O da nedir translate Portuguese

2,132 parallel translation
Bakın, o da nedir? Buraya çekin.
Olhe, o que é aquilo?
- O da nedir?
O que é isso?
O da nedir?
O que é uma "Birita"?
- O da nedir? Bir çeşit sakinleştirici mi?
O que é isso, um sedativo?
Gruffalo da nedir?
O que é um Grúfalo?
O da nedir?
O que raio é isso?
Kayla'nın soyadı nedir?
Qual é o último nome da Kayla?
- Suçluluk hediyesi nedir iyi bilirim ve bu da tam bir "kötü ailenin özür dileme hediyesi".
- Reconheço um presente por sentimento de culpa quando o vejo e esse tem escrito por todo o lado
Yüzbaşı Burke ile iletişim durumumuz nedir?
Qual é o estado da comunicação com o capitão Burke?
Donanmamın durumu nedir?
Qual é o estado da minha armada?
- Bu da nedir?
- O que é isto?
Bazen merak ederim, bu Joe kim, ya da nedir diye?
Aqui está ele. São muito parecidos, não são? E o filho dele, o Tio Christian.
- Şansımızdan mıdır nedir bizi Leonardo da Vinci gibi birine çizdirmişler.
- Estamos cheios de sorte, não é? Calhou-nos o Leonardo da Vinci como artista de esboços.
Anal yağmur dansı nedir?
O que é uma dança da chuva anal?
Bu da nedir?
O que é isto?
Yukarıda Yunanca bağıran adamla ilgi olay nedir?
Então o que se passa com o nosso Sófocles pregador ali em cima?
- Bu da nedir?
O que é isto?
Çünkü bu karbon alaşımlı raket midir nedir onu almıştım da.
Porque comprei esta raquete em hiper carbono, ou o que raio esta coisa é.
Plakası nedir?
Qual o número da matricula?
Bu da nedir böyle? Gözetleme kültürü mü?
O que é isto?
Bu da nedir?
O que é isso? O que...
Saat 11 olmuşsa, ve hala uyuyamadıysak, izlememiz gereken prosedür nedir?
Se são 11 da noite, e ainda não conseguimos adormecer, qual o procedimento a seguir?
İnsanoğlunun en eski rüyası nedir?
Qual o sonho mais antigo da humanidade?
İlk seferinde feci şekilde çuvalladığın ve sırf ikinci bir şans elde etmek uğruna nükleer bomba patlatmana neden olan şey nedir? - Mesele bu değil.
O que é que fizeste tão mal da primeira vez, que estás disposto a rebentar com uma bomba nuclear só para ter uma segunda oportunidade?
Eğer bugün "devrim nedir" diye sorarsam,... refah içinde yaşama isteği olan bir medeniyetin, yine medeniyetten doğan acılarıdır derim.
Se hoje me perguntassem : O que é a Revolução? Eu diria... que é o desejo pelo bem-estar de uma civilização... nascido da dor de uma civilização.
Walsh, 13-13 da nedir?
Walsh, o que é um 13-13?
Sana güzel bir kadını uyluğundan tatma şansına karşı çıkma hakkını veren nedir?
O que te dá o direito de recusar o sangue femoral de uma boa mulher?
Dur da bilgisayarıma bakayım "Raid on Entebbe" nedir yahu?
Vou buscar o meu computador. O que é o ataque de Entebbe? É...
"İlişkinizin bir hayat boyu sürmesine neden olan, sizi bir arada tutan şey nedir?"
"Qual é a cola que mantém o teu relacionamento para o resto da vida?"
Ha, öyleyse, oturun da bilen varsa söylesin, nedir bu sıkı, bu kuşkulu tutum memlekette? Geceler gecesi nöbet tutturmak millete?
Por ora, sentemos e digam-me, se alguém o sabe, por qual razão os súditos do reino, de qualquer tempo, são fatigados neste duro controle.
Çünkü bunda sapıttık mı, tiyatronun amacından ayrılmış oluruz. Doğduğu gün de, bugün de tiyatronun asıl amacı nedir?
Uma vez que o exagero nessas coisas é contrário à finalidade do teatro, cujo objetivo, desde que ele nasceu até agora, é ser o espelho da natureza,
Saf, açık yüreklidir o, kuşku nedir bilmez, meçleri yoklama kalkmaz, onun için kolayca, ya da biraz kurnazlıkla, ucu düğmesiz bir kılıç seçiverirsin, ve yanlışlıkla söze, alırsın babanın öcünü.
Descuidado como é, generoso, e alheio a qualquer trama, não examinará as lâminas, e assim com facilidade e com um pouco de astúcia poderá escolher a espada sem botão e com passe experiente vingar o que fez com teu pai.
Kişisel doktor da nedir?
- O que é um médico concierge?
- Bu da nedir? - Afrika.
- O que raio é isto?
Diukon da nedir?
O que é um Diukon?
Gruffalo da nedir?
Um Grúfalo? O que é um Grúfalo?
Hey. Adın nedir dostum?
Ou pode lê-lo e sentir-se melhor para o resto da vida.
Polis deyimiyle, delil gömmek nedir?
- Na gíria da Polícia. - O que é "a fossa"?
perdenin arkasındaki nedir?
O que está atrás da cortina?
- O da nedir?
- O que é isso?
Subaru da nedir?
O que é um Subaru?
Peki bunların Philadelphia'da patlayan bombayla alakası nedir?
O tem isso a ver com a bomba em Filadélfia?
Burada oturuyor ve düşünüyorum sizin gibi bir Harvard adamının, sabahın üçünde Bennett Kimball'dan gelen o aramalara cevap vermesine neden olan şey nedir acaba?
Estou sentado aqui e a pensar, o que acontece, para um Harvard, atender uma chamada às 3 da manhã do Bennett Kimball?
Bu da nedir?
O que é isso?
Thalia da nedir?
O que é uma Thalia?
O da alışverişi yaptığını söyledi. - Demek istediğiniz nedir?
- Ele disse que já tinha ido.
Gotik gıda nedir?
O que é comida gótica?
Yanık izinin etrafındaki siyah madde nedir?
O que é essa substância escura à volta da queimadura?
Bayan Riley'nin tavuğu nedir?
O que é a galinha da Sra. Riley?
Bazıları da polis... O halde senin ölümden büyülenişinin kaynağı nedir?
Então de onde veio o teu fascínio pelo macabro?
Mavi, siyah, kırmızı da nedir?
O que é azul, preto e vermelho?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]