English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ O ] / Oluyor işte

Oluyor işte translate Portuguese

753 parallel translation
Neden aşık olmayı hayal ediyorum bilmiyorum, ama oluyor işte.
Não sei porquê. mas continuo é espera de me apaixonar.
Muhabbet oluyor işte.
Sei lá. As pessoas ouvem dizer.
Televizyondan bilim öğrenince böyle oluyor işte.
É o que dá ensinar ciência pela televisão.
Sadece bir dakika daha beklersen oluyor işte.
Se você só, uh espere um minuto. Eu... uh... Fique quieta.
- Saçma, ama oluyor işte.
- É ridículo, mas aqui tem.
İnsan yaşlanınca böyle oluyor işte.
É o que ganho por ser um velho gaiteiro.
Acele ettiğinde, böyle oluyor işte...
É sempre a mesma coisa, sempre com falta de tempo...
Kazalar böyle oluyor işte.
É assim que os acidentes acontecem.
Oluyor işte böyle şeyler.
Essas coisas acontecem.
- Belli oluyor işte. - Sevdiğimi koruduğumu mu? Alex benim oğlum diye üzerine gitmeyeceğimi mi?
Pensas que me acredito nele, porque é meu filho?
Portakal suyu içmediğimde böyle oluyor işte.
É o que acontece quando não tomo o meu sumo de laranja.
Oluyor işte, yaşlanıyoruz.
Acontece. Uma pessoa envelhece.
Kazalar böyle oluyor işte.
É assim que acontecem os acidentes.
Bak, oluyor işte!
Parece-me que está a dar resultado
Bu işte benim zararım oluyor!
Acho que ainda vou perder neste negócio!
İşte şimdi bir şeyler oluyor.
Agora estamos a chegar a algum lado.
İşte bu kadar. Orada neler oluyor?
Ganhou o François!
İşte o zaman ailen ve arkadaşların çoktan ölüp gitmiş oluyor.
Mas, nessa época,... os seus pais e amigos já terão partido ou morrido.
Küçük Fritzie işte bu, güvercin onun, Pazartesi Evi oluyor.
Fritzie, sou eu. Esta é casa da segunda-feira.
- İşte oluyor.
- Lá vai ela.
İşte, toplanmış Miami'ye gitmeye hazırız derken, ne oluyor?
E aqui estamos, de malas feitas para Miami, o que acontece?
Ah işte gene yaptım. İstemeden oluyor.
Droga, falei de novo.
İşte şimdi oluyor!
Assim é que é!
İşte böyle oluyor.
E o que acontece comigo.
İşte oluyor.
Aqui venha.
İşte Başkanım, bir hastanız oluyor. Onu çocuğunuz gibi görüp tedavi ediyorsunuz.
Educa-se um doente, labuta-se o dia todo junto a um sofá de psiquiatra.
Oyun işte şey oluyor... Bunun içinde de kralın vicdanını yakalıyoruz.
A peça é aquilo onde captaremos a consciência do rei.
Birayla eğitim yapınca işte böyle oluyor.
Isto acontece quando se treina com cerveja.
- Mmm. - İşte arabalara bazen nasıl böyle oluyor.
É o que acontece com os carros, às vezes.
"İşte arabalara bazen nasıl böyle oluyor."
"É o que acontece com os carros, às vezes."
İşte şimdi oluyor.
Está indo maravilhosamente bem!
İşte böyle oluyor.
O que se passa é isto :
Ama komutan Amerikalı gibi değil, müttefik gibi düşünmeye başlayınca işte böyle oluyor.
Isto é o que acontece quando o comandante deixa de ser americano e começa a ser um Aliado.
İşte böyle oluyor.
É assim.
İşte oluyor.
Bom... aqui vamos.
İsteyerek yapmadın ama kaba saba bir adamla evlenince işte böyle oluyor.
Foi sem querer. Mas é o que dá casar com um brutamontes.
Böyle şeyler nasıl oluyor anlayamıyorum. İşte.
Não percebo como sucedem estas coisas.
Bunu, uzay gemisinde ve ışık toplarında da gördük. İşte yine oluyor.
Já tinha acontecido quando a nave se transformou numa bola de luz.
İşte oluyor.
- Aquí vai!
İşte, bunlar oluyor, bebeğim Orada kalsın, baba
É o que se passa, querida É ao que chegámos, pai
İşte, bunlar oluyor, bebeğim Orada kalsın, baba
Assoma-me uma tristeza eléctrica
- İşte oluyor. 11 mi?
- Já percebeste. 11? !
İşte yine oluyor.
Lá está outra vez.
İşte oluyor
Aqui vamos.
İşte böyle oluyor.
Foi assim que aconteceu.
Biraz fazla tatlı olacak ve... Pekala işte oluyor.
E vai ser muito doce e... bem, aqui vai.
Evet, işte tehlikeli oluyor.
- Isso torna tudo um pouco perigoso.
Yani "işte bir şey oluyor, hiçbir şey olmuyor."
Poderias ter dito, "Aqui vai algo, aqui vem nada".
Gece boyunca çocukluk fobilerinle uğraşınca işte böyle oluyor.
É o que acontece quando se fazem directas a tentar resolver fobias de infância.
( Crockett ) Neden Herzaman NYPD Cehennem Oluyor... Bize, Bu İşte Kendi Çıkarları İçin Sırtlarını Çeviriyorlar.. Çıkarları?
Porque é que a Polícia de Nova Iorque voltaria as costas a uma apreensão tão grande como os Revillas?
Selam, çocuklar. Yerinizde olsam bunun üstüne bir şey içmezdim. İşte oluyor.
Eu não beberia nada depois disto, se fosse a si.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]