Ona bakma translate Portuguese
408 parallel translation
Sen ona bakma.
Não ligues.
- Ona bakma.
- Não lhe dê ouvidos.
Sen ona bakma.
Não ligues ao que ele diz.
Sen ona bakma Victor, Henri alay ediyor.
Não lhe dêem atenção. É um cínico.
Sen ona bakma.
Não lhe ligue.
Ona bakma.
Não olhes para isto.
- Ona bakma, Jimmy.
- Não lhe dê ouvidos, Jimmy.
Sakın ona bakma.
Não olhe para ele.
Ona bakma, Catherine!
não olhes para ele, Catherine!
Ona bakma.
Não olhes para ele.
Sakın ona bakma.
Não olhe para ele!
Ona bakma, yaşlı bir aptal o.
Deixem-no! É um pobre coitado!
Sen ona bakma.
Não lhe ligues.
Ona bakma, bu işi ben idare ediyorum.
É para mim que deves olhar!
- Sen ona bakma.
- Não lhe dês muita atenção.
Ona bakma.
Não olhes.
Ona bakma.
- Não olhes para ele.
Sakın, sakın ona bakma.
Näo! Näo olhes para ela.
- Ona bakma, Lion-O.
Não olhes para ele, Lion-O.
Ona bakma.
Não olhes para ela.
Lütfen ciddi ol. Sen ona bakma.
Vá lá, Joey, por favor, está bem?
Konuşmamızdan önce ona bakma şansı verir.
Assim vai poder examinar isso antes de falarmos.
Sakın şu anda ona bakma.
Não olhes agora.
Sen ona bakma, Patty.
Não te importes com aquele torrão, Patty.
- Ona bakma! - Hal!
- Não olhe para ele!
Ona bakma!
Não olhem para ele!
- Ona bakma!
- Não olhem para lá!
Sen ona bakma, hıyarın tekidir.
Ignora-o. Ele é um monstro.
Sakın ona bakma.
Não olhes para ele.
Sen ona bakma Pheebs tamam mı?
Não lhe ligues, Pheebs.
- Sen ona bakma evlat.
- Não lhe dês ouvidos, miúdo.
Onu dinleme yada ona bakma.
Não lhe dês ouvidos.
Ona bakma ve onu duyma.
Não olhes para ela nem lhe dês ouvidos.
Sakın ona bakma!
Não olhe para lá!
Ve bize belge vermemiş olsa da belediye ve sunağımız bezenmemiş olsa da çiçeklerle ve gelinliğinin nereden geldiğini bilmesen de ve yoksa da saçlarında küçük bir Menekşe içinde ekmeğini yediğin tabağını al fazla uzun bakma ona fırlat gitsin uzağa.
E mesmo sem papéis Do Registo Civil E sem flores sobre o altar E mesmo que não saibas De onde veio o teu vestido
Ama yapacağını ne türlü yaparsan yap, anana el kaldırıp kirletme elini, ona kötü gözle bakma.
Mas qualquer que seja o plano que sigas nesta vingança, que a tua mente se não ofusque, que a tua alma não proceda nunca contra tua mãe.
Bakma öyle ona daha çok ihtiyacın olacak bugünlerde.
Não me parece que vamos precisar mais dela por hoje.
- Ona bakma.
¡ Nelly!
Ona bakma bile.
Nem sequer olhes para ela.
Bakma ona!
- Ele... - Não olhes para ele!
Bakma ona. Bakma. O, sadece bir yılan.
Não olhes.
Bakma ona, Lion-O.
Não olhes para ele, Lion-O.
Bakma ona.
Não olhes.
Bakma ona.
Não olhe.
Ona çok uzun süreyle bakma - lanet olası beni ürpertiyor.
Não fiques a olhar muito tempo. Até me da arrepios.
Ona evde bakma seçeneğiniz olurdu.
Teria a opção de tratar dele em casa.
Ve sonunda - son kez kusura bakma diyeceğim - tanıştığın başka birini düzersin, ona aşık olduğunu düşünüp onunla evlenirsin.
E pode dar-se que - e, pela última vez, perdoa-me a expressão - não só comas esse alguém que encontraste, mas que te julgues apaixonada e acabes por casar com ele.
Ona bakma! - Teslim oluyorum.
- Rendo-me.
Bakma ona.
Não olhem para ela.
Hatta ona bile bakma!
Nem olhes para ela!
Ama yapacağını ne türlü yaparsan yap anana el kaldırıp kirletme elini ona kötü gözle bakma.
Mas, seja qual for tua ação a esse respeito... não corrompas tua mente... nem deixes que tua alma conspire contra a tua mãe.
bakma 203
bakmadım 27
bakmak yok 20
bakmak ister misin 43
bakmama izin ver 24
bakmayacağım 21
bakmayın 26
bakmaya devam et 34
bakmak ister misiniz 16
bakma bana 21
bakmadım 27
bakmak yok 20
bakmak ister misin 43
bakmama izin ver 24
bakmayacağım 21
bakmayın 26
bakmaya devam et 34
bakmak ister misiniz 16
bakma bana 21