English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ O ] / Onunla tanışmak isterim

Onunla tanışmak isterim translate Portuguese

86 parallel translation
Onunla tanışmak isterim.
Gostaria de a conhecer.
Onunla tanışmak isterim.
Gostaria de conhecê-la.
Onunla tanışmak isterim.
Eu gostaria de a conhecer.
Vay...! Onunla tanışmak isterim, Rock.
- Gostava de conhecê-Io, Rock.
Onunla tanışmak isterim.
Gostava de conhecê-lo.
- Onunla tanışmak isterim.
- Gostaria de a conhecer.
- Onunla tanışmak isterim.
- Gostava de a conhecer.
Onunla tanışmak isterim.
Gostava de o conhecer.
Böyle bir maaşla sekiz makine arasında ağ kuracak... ve programlardaki sorunları giderecek biri var mı? Varsa onunla tanışmak isterim.
Conhece alguém que ligue oito máquinas em rede... e descodifique dois milhões de linhas de código com o meu salário?
Onunla tanışmak isterim.
Vou gostar muito de conhecê-lo.
- Oh, Tanrım. - Bu erkek arkadaşım, Skidmark. - Onunla tanışmak isterim.
Oh meu Deus, é o meu namorado, o Skidmark Eu gostava de o conhecer
Onunla tanışmak isterim.
Está bem.
- Ciddiyim. Onunla tanışmak isterim.
Eu quero conhecê-la.
Bir dahaki sefere kahvaltıya getir. Onunla tanışmak isterim.
Pois, para a próxima convida-o, eu gostava de o conhecer.
- Onunla tanışmak isterim.
- Gostaria de conhecê-lo.
Onunla tanışmak isterim.
Gostaria de o conhecer.
Nihayetinde onunla tanışmak isterim, o senin kızkardeşin.
Bem, quero conhecê-la. É a tua irmã.
Onunla tanışmak isterim.
- Gostaria de a conhecer.
Kız kardeşini de getir. Onunla tanışmak isterim.
Trá-la, eu adorava conhecê-la.
Ama siz ikiniz gerçekten ciddiyseniz onunla tanışmak isterim.
Mas se isso é sério eu gostava de o conhecer.
Onunla tanışmak isterim.
- Seria um prazer conhecê-lo.
Söylemeye çalıştığım, hayatında bir erkek varsa, onunla tanışmak isterim.
Só estou a dizer que, se tiveres namorado, gostava de conhecê-lo.
Onunla tanışmak isterim.
Quero conhecê-lo.
Daha yakışıklı bir adam varsa, onunla tanışmak isterim.
Se houver homem mais bonito, eu gostava de conhecê-lo.
Onunla tanışmak isterim.
Bem, eu quero conhecê-lo.
Bir gün onunla tanışmak isterim.
Gostava de conhecê-la.
Onunla tanışmak isterim.
Eu... Eu quero conhecê-lo.
Onunla tanışmak isterim.
Quero vê-lo.
Bir gün onunla tanışmak isterim.
Gostaria conhecê-lo um dia.
- Onunla tanışmak isterim.
- Gostava de o conhecer.
Onunla tanışmak isterim.
- Gostaria de conhecê-lo
Onunla tanışmak isterim.
Gostaria de te uma reunião com ele.
En çok onunla tanışmak isterim diye.
"E eu sempre disse isso. Que era o Little Richard."
Onunla tanışmak isterim.
Adorava conhecê-lo.
Onunla tanışmak isterim.
Gostava de conhecê-la.
Bir gün onunla tanışmak isterim. Evet.
- Gostava de conhecê-lo um dia.
Elliot'u getir. Onunla tanışmak isterim. Lütfen, aramızda herhangi bir ilişki varmış gibi davranmayı bırak.
Por favor, pára de agir como se tivéssemos qualquer tipo de relação.
Onunla tanışmak isterim... ve diğer arkadaşlarınla.
Gostava de o conhecer e aos outros.
Umarım hayattadır çünkü onunla tanışmak isterim. Evet.
Espero que esteja viva, pois quero conhecê-la.
Onunla tanışmak isterim.
Eu adoraria conhecê-lo.
Bilmeni isterim ki onunla tanışmak fikrimi bir nebze bile değiştirmedi.
Quero que saiba que conhecê-lo não me fez mudar de opinião.
Onunla kendim tanışmak isterim.
Eu gostaria de encontrá-lo pessoalmente.
— Onunla bir ara tanışmak isterim.
Gostava de a conhecer, um dia destes.
Onunla tanışmak isterim, Craig.
És casado?
Onunla da tanışmak isterim.
Também gostaria de conhecê-la.
Onunla gerçekten tanışmak isterim.
- Gostava mesmo de a conhecer.
- Onunla bir gün tanışmak isterim.
Não aguentes a respiração.
Onunla tanışmak çok isterim.
Eu adoraria conhecê-la.
- Onunla bir gün tanışmak isterim.
- Gostava de o conhecer.
Onunla bir gün bizzat tanışmak isterim.
Gostava de conhecê-lo pessoalmente um dia.
Yine de onunla tanışmak isterim.
Eu ainda adoraria conhecê-la.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]