Para istiyorum translate Portuguese
18,271 parallel translation
Şimdi geri döndüm çünkü Normale dönmek istiyorum.
E agora, voltei para cá porque quero voltar à vida normal.
Ve kocaman bir dondurma külahını yemek değil, tutmak istiyorum.
Sinto que quero rir por trás da minha mão para muitas coisas e esperar, mas não comer um grande cone de gelado.
Bunu zorlaştırmaya hazırlıklı olduğumu bilmeni istiyorum.
Quero que saibas que estou preparado para tornar isto bastante dificil.
Lydia, senden ışığa bakmanı ve düşüncelerini bırakmanı istiyorum.
Lydia, quero que olhes para a luz. E deixa fluir todos pensamentos.
Benim olanı istiyorum ve şimdi bunu almaya gücüm var.
Quero o que é meu de volta. E agora tenho o poder para o conseguir.
Sanırım Bali'ye gitmek istiyorum. - Evet.
Sabes, penso que quero ir para Bali.
Kodların çalışmasını engellemeye çalışıyorum ama Kanarya ve Speedy'nin benim sigorta poliçem olmalarını istiyorum.
Estou a tentar pará-los mas vou precisar da Canary e da Speedy como seguro.
Senden, kötü biri olmadığımı ispatlamak için bir şans istiyorum.
Estou a pedir uma oportunidade para provar-te que não sou um mau tipo.
Kalanımız için umut olduğunu düşünmek istiyorum. İstiyordum yani, Malcolm Merlyn var bir de.
Gosto de pensar que há esperança para nós, ou pensava, por causa do Malcolm.
Seçmenlerime çabaları için teşekkür etmek istiyorum.
Quero um momento para agradecer a todos os meus apoiantes por todo o trabalho árduo.
Sorun değil. "Bu konuda konuşmak istemiyorum" demek istiyorum yani.
- Felicity. - Tudo bem, existe um código universal para não quereres falar sobre isso.
Tanığın davalıyı gösterdiğinin kayda alınmasını istiyorum.
Deixe registado que a testemunha apontou para o réu.
Arkadaşlarından birinin onun için bir şey zulalamadığından emin olmak istiyorum.
Preciso ter a certeza de que ninguém está a esconder algo para ele.
Onları korumak için aileni buradan kurtarmanı istiyorum.
Preciso que tires a tua família daqui, para protegê-los.
Tabii ki eve gelmek istiyorum Joe.
Claro que quero voltar para casa, Joe.
Bu hiç hoşuma gitmedi. Eve gitmek istiyorum.
Não gosto disto, quero ir para casa.
Sen Dalgagüdücü'yü istiyorsun, ben de eve gitmek istiyorum.
Tu queres a Waverider. Eu quero voltar para casa.
- Sakın söyleme. - Videoları görmek istiyorum. - Videosu mu var?
Já temos o suficiente para a COMDEX.
Şimdilik konuşmamanı istiyorum çünkü boğazın bir süre ağrılı olacak ama normal bu.
Não quero que fales para já, porque a tua garganta irá estar dorida, mas é normal.
İlk Ruhban Sınıfı Kongregasyon Başkanı'yla görüşmek istiyorum.
Quero começar pelo Presidente da Congregação para o Clero.
Eve gitmek istiyorum.
Quero ir para casa.
Eve gitmek, Honduras'a dönmek istiyorum.
Quero ir para casa. Quero voltar às Honduras.
Bir kerecik görmek istiyorum.
Só lhe estou a pedir para o ver uma vez.
Enerjik özelliklerini izole edip hızlandırmanı istiyorum.
Quero que isoles e aceleres as propriedades energéticas para mim.
Aynı şeyi senin için de istiyorum Iris.
O mesmo vale para ti, Iris.
- Bu bir hastane! Diskoya gitmek istiyorum!
Eu quero ir para uma discoteca.
Memlekete gitmek istiyorum.
Quero ir para casa.
Tanrı beni tertemiz yapsın diye tekrar günah çıkarmak istiyorum.
Quero confessar-me de novo para que o Senhor me possa limpar!
Ve evime gitmek istiyorum.
E quero ir para casa.
Ailenin cenaze töreni yapabilmesi için cesedin onlara verilmesinde sorun olmayacağını bilmek istiyorum.
Quero garantir que não haverá problema na libertação, para a família prosseguir com o enterro.
Ayarlamanı istiyorum.
Vou precisar de ti para armar tudo.
Lucien en bu kurt kaçırma örtbas etmek çok zor bir çalışma. Ve ı neden bilmek istiyorum.
O Lucien está a fazer tudo para encobrir os raptos de lobos e quero saber porquê.
Sadece yeni maceramıza başlamak için.. .. kullanışlı bir mekân istiyorum.
Só queria um local propício para começarmos uma nova aventura.
Ben Leyland'a gitmek istiyorum.
Quero ir para Leyland.
Marshall'a geri dönmek istiyorum.
Quero voltar para Marshall.
Kafasını koleksiyonuma katmak istiyorum.
Quero a cabeça para a minha colecção.
Sadece bu adamın onu yakalamak için yerleştirilmiş Kızıl şapkalı ordusundan nasıl kaçtığını bilmek istiyorum.
Só quero saber como é que este homem escapou de alguma maneira de um batalhão de Red Hats especificamente posicionados para o capturar.
Sadece bilmek istiyorum işler eskiden olduğu gibi olsaydı tüm bunları ardında bırakır mıydın diye.
Só queria mesmo saber se serias capaz deixar tudo isto para trás se pudéssemos voltar a ser como éramos antes.
Hanımefendi, benim adım Bart ve burada olmanızdan nasıl mutluyum, bilmenizi istiyorum.
Senhora, o meu nome é Bart, e só quero dizer que é um grande prazer para mim tê-la aqui connosco.
Nelson ve Murdock için koruma istiyorum.
Quero proteção para a Nelson e Murdock.
Dyadya, tekrar sana çalışmak istiyorum.
Dyadya, quero voltar a trabalhar para si.
Döndüm dolaştım yine ailemden yardım istiyorum.
Só me posso virar para a família.
Ülkemi kurtarmak için becerilerimi kullanmak istiyorum.
Espero usar as minhas capacidades escusas para salvar o meu país.
Operasyonun başarılı geçmesi için dua ediyorum ve hepinizden de kocam için, başkanınız için ettiğim dualara katılmanızı istiyorum. "
Estou a rezar para uma cirurgia com sucesso e peço que se juntem a mim... - "... e peço que se juntem a mim... " ... a rezar pelo meu marido, o vosso presidente.
Güvenlik kayıtlarını getir. Onların kim olduğunu bilmek istiyorum.
Quero ver as imagens de segurança para saber quem chegou a eles.
Tanığa suçlu gibi yaklaşma izni istiyorum Sayın Yargıç?
Peço permissão para tratar a testemunha como hostil, Meritíssima.
Evet. Bu yüzden Doktor Palmer'la gidip onu tekrar yakalamanızı istiyorum.
E é por isso que preciso que você e o Dr. Palmer vão para os recapturar.
Buradayım Captain. Öncelikle hepimizin tekrar beraber olmasının ne kadar harika olduğunu belirtmek istiyorum.
Estou aqui, capitão, e se me permitir um momento para dizer o quanto é maravilhoso estarmos juntos.
Lucifer için en iyisini istiyorum.
Quero o que seja o melhor para o Lucifer.
Lucifer için en iyisini istiyorum.
Quero o melhor para o Lucifer.
Lucifer için en iyisini istiyorum.
Quero o melhor para Lucifer.
istiyorum 518
istiyorum ki 20
para yok 73
para bende 17
para senin 29
para mı istiyorsun 25
para lazım 27
para istemiyorum 34
para nerede 178
para burada 19
istiyorum ki 20
para yok 73
para bende 17
para senin 29
para mı istiyorsun 25
para lazım 27
para istemiyorum 34
para nerede 178
para burada 19