Pekala evlat translate Portuguese
163 parallel translation
Pekala evlat.
Muito bem, rapaz.
Pekala evlat.
Está bem, miúdo.
Pekala evlat, bir gözüne bakalım.
- Deixa-me ver esse olho, rapaz. - Vais ficar bem.
Pekala evlat. Bak ne diyeceğim. Bayan Susie, okuldan kaçtığın için, ondan özür dilemeni bekliyor.
A senhorita Susie merece uma desculpa por teres fugido da escola.
Pekala evlat, ben hazırım.
Muito bem. Estou preparado.
Pekala evlat, onu bana bırakın artık.
Pronto rapazes, larguem.
Pekala evlat, oyunu kes.
Ok, miúdo, pára com a brincadeira.
Pekala evlat, gösteri sona erdi.
Ok, miúdo, acabou o show.
- Pekala evlat, emin misin?
- Ok, rapaz, queres mesmo fazer isso?
Pekala evlat... tamam.
Bem, filho... está bem.
Pekala evlat, parayı bana ver.
- Bem, menino, o dinheiro. - Nao.
Pekala evlat.
Ora bem, rapaz!
Pekala evlat, dil dışarı.
Língua de fora
Pekala evlat.
Está bem, rapaz.
Pekala evlat, gidelim.
Tudo bem. Bem, vamos.
Pekala evlat, iz sürelim.
Muito bem, rapaz. Toca a farejar.
Pekala evlat.
Certo, rapaz.
Pekala evlat, çık ortaya.
Pronto, miúdo, sai daí.
Pekala evlat, hadi in artık.
Muito bem, puto, sai de cima do carro.
Pekala evlat.
Isso mesmo, rapaz.
- Pekala evlat... ne düşündüğünü biliyorum.
Vê, garoto? Não começo essas coisas.
Pekala evlat, yarın 9'da orada olmanı istiyorum.
Devia estar cuidando da loja. Quero que esteja na Broadway e Nassau ás 9 : 00.
Pekala evlat.
Está bem, garoto.
Pekala evlat, bakalım genç nesil bugünlerde ne okuyor?
Diga me, oque a geração mais nova anda lendo?
Pekala, evlat, kaldır kıçını.
Vamos rapaz!
Pekala, evlat.
Tudo bem, rapaz.
Pekala, sonra görüşürüz evlat.
Que menino!
- Pekala efendim. Boğaza nişan al evlat.
No clube às 7h30.
Pekala, evlat.
Está bem, filho.
Pekala, evlat. Hadi.
Vamos lá rapaz.
Pekala, evlat, hadi söyle.
Bom miúdo, podes começar.
Pekala, etrafı dolaşıp bir bakacağız, evlat.
Certo, Bob. vamos descer e dar uma olhadela.
Pekala, yine gidelim, yine gidelim fakat bu daha ne kadar sürecek, evlat?
Está bem, acompanho-te, mas aonde vais acabar?
Pekala, evlat.
Está bem, rapaz.
Pekala, evlat.
Está certo, garoto.
Pekala, halkına dönmeye hazırmısın, evlat? Evet, efendim.
Bem, estás pronto para voltares para o teu povo, rapaz?
Pekala, evlat, düşüneceğim.
Muito bem, garoto, vou pensar nalguma coisa.
Pekala, evlat, babanla Reno'ya gitmen gerekiyor.
Pronto, miúdo. Tens de ir para o Reno com o teu pai.
- Pekala ne düşünmüştün, evlat?
O que pensou, garoto?
- Pekala, üzülme evlat.
- Não se preocupe, filho.
Evet. Uh... Pekala, hadi yola koyulalım evlat.
Ora bem, vamos fazer-nos ao caminho, miúdo.
Pekala evlat, başlayalım.
Vamos lá.
Pekala, biz de evlat ediniriz.
Muito bem, vamos adoptar filhos.
Pekala, rahatlayabilirsin evlat.
Pronto, podes acalmar-te, miúdo. Arranjei emprego.
Pekala, evlat.
Está bem, puto.
Pekala haydi, evlat.
Está bem... vem, rapaz. Vamos para casa.
Pekala, evlat. Arabaya bin.
Ora bem, miúdo, entra no carro.
Pekala, şimdi dinle, ve iyi dinle, evlat.
Está bem, ouve agora e ouve-me bem, miúdo.
Pekala, evlat.
Muito bem, jovem.
Pekala, rahat, evlat.
Tudo bem, à vontade, filho.
Pekala, Arthur... bu gece içki içtin mi, evlat?
Bem Arthur, andaste a beber esta noite, filho?
pekâlâ evlat 19
evlat 4218
evlât 105
evlatlarım 48
pekala 22014
pekâlâ 6922
pekâla 317
pekalâ 59
pekala o zaman 74
pekâlâ o zaman 20
evlat 4218
evlât 105
evlatlarım 48
pekala 22014
pekâlâ 6922
pekâla 317
pekalâ 59
pekala o zaman 74
pekâlâ o zaman 20