English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ P ] / Pekala o halde

Pekala o halde translate Portuguese

275 parallel translation
Pekala o halde, kendinizi değirmenin enkazı dibinde düşünün.
Imaginem que estão parados junto aos escombros do moinho.
Pekala o halde. Yollan küçük gemi, İngiltere'ye geri dön bizim asla gidemeyeceğimiz yere.
Continua a navegar de volta a Inglaterra, barquinho, onde nunca poderemos ir.
Pekala o halde, Lort Willoughby.
Muito bem, Lorde Willoughby.
Pekala o halde.
Muito bem.
Pekala o halde ben de senin ile ilgili... düşünce öne sürme özgürlüğümü kullanacağım.
Muito bem, então vou tomar a liberdade... de te fazer uma sugestão.
Pekala o halde.
Então está bem.
Pekala o halde, iyi geceler dileyeyim.
Muito bem, então, adeus.
Pekala o halde.
Muito bem...
Evet, pekala o halde bunu yapıp evsiz bir beyi beslemeyi hemen durduracağız.
Vamos parar com isso imediatamente. E quanto a alimentar o senhor sem-abrigo...
Pekala o halde, üstümde kalmasını tercih ederim.
- Bem, eu gostava de ficar com a camisola.
Pekala o halde, nasıl isterseniz.
Pois Então. Como queirais.
- Pekala o halde.
- Muito bem.
Pekala o halde yanıtımızı verelim.
Muito bem, vamos dar-lhes a resposta.
Pekala, o halde Tanrı aşkına, kısa tutun, lütfen.
Muito bem, mas, pelos céus, seja breve.
Pekala, o halde.
Muito bem.
Pekala, o halde yasal duruma bakalım.
Muito bem, vamos tratar de factos legais.
Pekala, o halde.
Então, está bem.
- Pekala, o halde, Gemi nerede?
- E então, onde está ele?
Pekala, o halde Bay Smollett'e yukarıdan delme yöntemini uygulamasına izin verelim.
Bem, suponho que deixamos o Sr. Smollett fazer à sua maneira, do topo.
Pekala, o halde. Siz söylemekten korkuyorsanız, ben söylerim.
Muito bem, se tem medo de dizer a ele, digo eu.
O halde elimizden gelenin en iyisini yapacağız. Pekala, Grant?
Nesse caso, faremos o melhor que pudermos.
Pekala, o halde izci bir kız gibi yemin et.
Então jura como uma escuteira.
Pekala, o halde dürüst olacağım. Saklanmak için kendimize güvenli bir yer bulduk.
Ora ouça lá, não me vou arriscar tendo um lugar seguro.
Pekala beyler, o halde hemfikiriz.
Então, meus senhores, estamos todos de acordo.
Pekala, bekleyelim o halde...
Tudo bem, vamos esperar.
O halde, pekala. Bu duruşmayı resmen başlatıyorum
Declaro este tribunal em sessão.
Pekala, o halde...
Bem, então...
Pekala, hak etmiş o halde!
Muito bem, ele merece isso!
Pekala seyret o halde!
Bem, veja, então.
Pekala Bakanım, madem benden direkt bir cevap bekliyorsunuz o halde şöyle diyebilirim, gördüğümüz kadarıyla geniş perspektiften baktığımızda, birini alıp diğerinin üstüne koyduğumuzda bakanlıkların genel uygulamalarını düşündüğümüzde son bir analiz yaparak şöyle diyebilirim ki genel koşullarda, günün sonunda şuna ulaşmanız kuvvetle muhtemeldir ki o kadar açıkça üstüne gitmeden öyle ya da böyle içine dahil olmamalı.
Se pretende uma resposta directa, terei de dizer que, tanto quanto podemos ver e do nosso ponto de vista, comparando e analisando a maioria das departamentos, em análise final, provavelmente poderíamos dizer que no final de contas, em termos gerais, iríamos descobrir que, para sermos mais precisos, talvez não nos fosse possível dizer nem uma coisa, nem outra.
- Pekala, o halde, tekrar deneyin.
- Bem, então, volte a tentar.
- Pekala, o halde yalnız olacağım.
- Bem, então vai ser só para mim.
Pekala, o halde beni bildiğim kadarını biliyorsun.
- Então sabes tanto como eu.
Pekala, o halde başlayalım.
Então vamos a isso.
Pekala, o halde bu gece burada kalalım.
Ok. Vamos passar aqui a noite.
- Pekala, şimdiki anlaşma nedir o halde?
- O que vai ser agora?
Pekala, o halde vahim bir durumdaysak... Bize daha fazlası gerekli.
Ben, situações desesperadas exigem medidas desesperadas.
Pekala, o halde yanilmisim.
Ora bem, enganei-me.
- Pekala, o halde hemen başlayın.
- Está bem. Comece com isso.
Dostlarım, şişmiş demir gibi mi olmak istiyorsunuz? Pekala, o halde Pecs'r'Us'a gelin.
Amigos, se querem perder peso venham ao "Peitorais e Nós".
Pekala madem bunları bulduk o halde oynatalım.
Se tens estofo, vamos curti-los.
Pekala, o halde, elbette geceyi burada geçirebilirsin.
Mas claro, podes passar a noite aqui.
Eh bien! ( Pekala! ) O halde, neden Monsieur Benedict Farley'in odasına alınmamıştım?
E porque não fui autorizado a entrar no quarto naquela noite?
- Pekala, tamam o halde.
- - Está bem, então, muito bem.
Pekala, o halde burası nasıl?
Que tal aqui?
- Pekala, o halde ben anlatacağım!
- Muito bem, então conto eu.
Pekala, Boogie'yi yanınıza bırakacağız o halde.
Bom, deixamos o Boogie consigo.
Pekala. O halde ben de telefonda bitiririm.
Mas vou acabar tudo ao telefone.
Pekala, o halde, iyi şanslar... ve umarım maçtan sonra şampiyonluğun şerefine kadeh kaldırırsınız.
Bem, nesse caso, boa sorte... E espero que possam celebrar o campeonato depois do jogo.
Pekala. O halde yöneticinizi arayıp ona arkadaşımı dartla vurduğunu söylerim!
Então, vou ligar à tua supervisora e dizer-lhe, que atingiste a minha amiga no rabo, com um dardo.
Pekala, işe dönelim o halde.
Bom, voltemos ao trabalho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]