English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ P ] / Pekala beyler

Pekala beyler translate Portuguese

541 parallel translation
Pekala beyler, bu yılın 11 haziranında... birleşme için ilk görüşmeler başladığından bu yana...
Bem, cavalheiros, desde 11 de Junho deste ano, quando começaram as primeiras negociações para a fusão...
Pekala beyler!
Muito bem!
Pekala beyler, ayağa kalkın.
Certo, rapazes, levantem-se.
Pekala beyler.
Muito bem, malta.
Pekala beyler, el bombalarınızı alın.
Bem, rapazes, saquem as granadas de mão.
Pekala beyler, atlarınıza binin.
Muito bem, homens, montem os vossos cavalos.
Pekala beyler.
Muito bem, homens.
Pekala beyler. Canlanın.
Já está documentado depressa.
Pekala beyler, haklayalım şunları.
Ocupem-se dos feridos. Vamos!
Pekala beyler, Ben kendim bulurum.
Pronto, senhores, Eu dou com ele.
Pekala beyler, size daha sonra bir açıklama yaparım.
Tenha cuidado, Professor.
Pekala beyler, bir kez daha baştan deneyelim.
Vamos repetir desde o início.
Pekala beyler. Yeni oyun.
Está bem, novo jogo.
Pekala beyler, başlıyoruz. Stud poker.
Agora mudaremos o baralho.
Pekala beyler, yerlerinize dönün.
Está bem, regressem aos vossos lugares.
Pekala beyler. Borcunuzu ödeyin, lütfen.
Vamos apostando, por favor.
Pekala beyler, burası buluşma yerimiz olsun.
Muito bem, este será o nosso ponto de encontro.
Pekala beyler.
Pronto, cavalheiros.
Pekala beyler, gidelim!
Acabou, vamos embora!
Pekala beyler, yerlerinize geçebilirsiniz.
Ora bem, meus senhores. Regressem aos vossos lugares.
Pekala beyler.
Muito bem, senhores.
Pekala beyler, hepsi bu.
É tudo, meus senhores.
Pekala beyler!
O que me dizem?
Pekala beyler, haydi bakalım.
Ora bem, pessoal. Vamos lá.
Pekala beyler, bu gece 10'da hava alanında görüşürüz.
Muito bem, meus senhores. Encontramo-nos às 22 : 00 na base aérea.
- Pekala beyler...
- Muito bem, meus senhores...
Pekala beyler.
Muito bem, rapazes.
Pekala beyler.
Bem, vou dizer-vos uma coisa.
Pekala beyler, o halde hemfikiriz.
Então, meus senhores, estamos todos de acordo.
Pekala beyler.
Certo, rapazes.
Pekala arkadaşım, bu beyler sana en iyi teklifi verdiğimi düşünüyorlar.
Meu amigo, esses senhores acham que é uma aposta justa.
Pekala, beyler.
Ora bem, pessoal...
Tamam beyler,... pekala, merhaba millet,... ben inanmıyorum, senden ve bu adamdan başka,... birbirine yakışan başka bir çift yoktur, Coroner Creek'te.
Pessoal. Estarei mentindo se disser que não estou vendo o melhor casal de Creek Coroner.
Pekala, beyler, formdasınız bakıyorum.
São um belo grupo de homens.
Pekala beyler!
Muito bem, homens.
Pekala, beyler.
Muito bem, cavalheiros.
- Pekala, beyler!
Muito bem, homens, alcance 42.
Pekala, beyler!
Muito bem, homens, saiam e capturem uns quantos índios.
Pekala, beyler.
Levem-nos, homens.
Pekala, beyler, kaldırımdan çıkın bakalım.
De volta para o passeio.
- Pekala, beyler... Kabul ediyorum beni de kandırdılar. Ve hatta eve döndüğümde seçimlere katılmayı bile düşünüyorum.
Bom, cavaleiros, admito que me enganaram tambem eu ia usar minha licença e preparar as eleições perto de casa voce sabe, apertar algumas mãos, dar um beijos em bebes
- Pekala, beyler! Elinizi çabuk tutun!
Bom, meninos, depressa!
Pekala, beyler, bu mahkemedeki iddia ve savunma makamlarının sanığa karşı hiçbir önyargısı olmadan yapılan kapalı duruşmanın, yalnızca suçlamaların doğası gereği ve skandal olabilirliği açısından sanığın hakları ve kamu ahlakının gereğini yapmanızı istiyorum.
Agora, cavalheiros, quero que ambos os lados compreendam que esta corte marcial está sendo conduzido atrás de portas fechadas... sem nenhum preconceito para com o acusado, e únicamente por causa da natureza escandalosa das acusações... e evitar a ofensa à decência pública.
Pekala, Beyler.
Certo, cavalheiros.
Pekala, beyler, dağılın.
Vamos lá...
Pekala, beyler. Fikirleriniz.
Muito bem, meus senhores, a vossa opinião?
Pekala, altın şimdi nerede beyler?
E onde está o ouro agora, cavalheiros?
Pekala, beyler.
Muito bem, meus senhores.
Pekala, beyler, biz kazandık, değil mi?
Bom, cavalheiros, chegámos primeiro, não?
Pekala, beyler, nihayet.
Finalmente, avançamos.
Pekala, malzemelerinizi alıp beni takip edin beyler.
Reúnam o equipamento e sigam-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]