English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ S ] / Senin hatan değil

Senin hatan değil translate Portuguese

1,042 parallel translation
Bu senin hatan değil.
A culpa não é tua.
Senin hatan değil.
- A culpa não é tua.
- Senin hatan değil.
- A culpa não é tua.
Çok güzel şeyler yapmadığımın farkındayım fakat bu senin hatan değil ve... Üzgünüm.
Eu sei que não estou a lidar com isto muito bem... mas não tens culpa, e... peço desculpa.
Bu senin hatan değil, James.
A culpa não foi tua, James.
Bu senin hatan değil. Ama gerçekler böyle.
Apesar da culpa não ser sua.
Bu senin hatan değil.
A culpa não é sua.
- Hiçbir şey senin hatan değil.
- Nada é culpa sua.
Şey, bu senin hatan değil.
Não é culpa tua.
Bu senin hatan değil, gitme zamanı baba.
Verão, hora de irmos, papai!
- Senin hatan değil, Poirot.
- A culpa não foi sua, Poirot.
Hayır, senin hatan değil.
Pois não, a culpa não é tua!
- Bu senin hatan değil.
- Não é culpa sua.
Senin hatan değil.
A culpa não é tua, Henry.
Clara bu senin hatan değil.
Clara a culpa não foi tua.
Senin hatan değil.
Não tens culpa.
Hayır, senin hatan değil.
- Não, não foi culpa tua.
Bu senin hatan değil.
O Dante é assim. Não tens culpa.
Bu senin hatan değil.
Não é tua culpa.
- Senin hatan değil, benim hatam!
- Não é culpa tua. É minha.
Senin hatan değil.
A culpa não é tua.
Dairede bırakmışsan senin hatan değil.
Se o esqueceste, a culpa não é tua.
Kurucuların bu çocuğa ve tüm Jem'Hadar'a yaptıkları senin hatan değil.
O que os Fundadores fizeram ao rapaz, a todos os jem'hadar, não é culpa sua.
- Bu senin hatan değil.
- A culpa não é tua.
Gider annene söyleriz. Senin hatan değil.
Direi à tua mãe que não foi culpa tua.
Yok, sorun değil. Demek istediğim, Amerika tarafından beyninin yıkanması senin hatan değil.
Não tens culpa de a América te ter lavado o cérebro.
Senin hatan değil.
Não foi culpa tua.
Bu senin hatan değil.
A culpa não é tua, Yumiko.
Senin hatan değil.
Na verdade a culpa não é sua.
Bu senin hatan değil
A culpa não é tua
Burada olanlar senin hatan değil.
Não tem culpa de as coisas serem como são.
- Bu senin hatan değil. - Işıklar! - Bana bak.
Olha para mim.
Bu senin hatan değil anladın mı? - Motor!
Não é culpa tua.
Gitmem senin hatan değil.
A culpa não é tua.
Senin hatan değil.
- Claro que não.
"Bu senin hatan değil."
A culpa Nem tua é
"Bu senin hatan değil." Monica!
A culpa Nem tua é
Senin hatan değil, tatlım.
A culpa não é tua, querida.
Senin hatan değil.
A culpa não foi tua.
Bu senin hatan değil.
Isso não é culpa sua.
- Orion, bu senin hatan değil.
Orión, a culpa não foi tua.
Zeyna... bu senin hatan değil.
Xena, a culpa não é tua.
Lyceus, bu senin hatan değil, inan bana.
Lyceus, a culpa não é tua, acredita-me.
Senin hatan değil.
- Aculpa não é sua.
iyilesmeni çok istiyordum çünkü. Joe, bu senin hatan degil. Senin hatan degil.
- Têm os dons do universo, e o único que fazem é queixar-se, discutir e brigar.
Ölürsem, orada tek başıma olmam senin hatan değil, tamam mı?
Olha, se algo acontecer a mim, tu sabes, Eu não quero que te sintas mal ou algo, está bem?
- Senin hatan değil Lisa.
- Não é culpa sua, Lisa.
Senin hatan değil.
A culpa não é sua.
Senin hatan değil Jake.
A culpa não foi tua, Jake.
Bu olanların hepsinin senin hatan olduğunu biliyorsun, değil mi?
Isto é tudo culpa tua, sabes?
Senin hatan değil.
A culpa não é tua!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]