English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ T ] / Tabii ki seviyorum

Tabii ki seviyorum translate Portuguese

145 parallel translation
Tabii ki seviyorum.
Claro que amo.
Tabii ki seviyorum, Phil.
Com certeza que gosto, Phil.
- Tabii ki seviyorum.
- Claro que te amo.
- Tabii ki seviyorum.
- Claro que eu te amo.
Tabii ki seviyorum.
É, tenho de inventar...
Tabii ki seviyorum.
Claro, amo-a.
Tabii ki seviyorum.
Claro que eu a amo.
Ah, Chip, tabii ki seviyorum.
Claro que gosto, Chip.
Tabii ki seviyorum.
É claro que sim.
Tabii ki seviyorum ama...
Sim, eu gosto de flores mas...
Tabii ki seviyorum.
Claro.
tabii ki seviyorum. Haydi.
Claro que sim.
Evet, tabii ki seviyorum.
Sim, claro.
Hayır, tabii ki seviyorum.
Não, claro que gosto.
Tabii ki seviyorum.
Claro que gosto.
Tabii ki seviyorum, bütün kalbimle.
Claro que o amo, com todo o meu coração.
Tabii ki seviyorum.
Adoro-a. Sério?
Seni seviyorum. Tabii ki seviyorum.
Amo-te, claro que te amo.
Tabii ki seviyorum.
Com certeza que sim.
Ah, sizi tabiî ki seviyorum.
Eu amo-te.
Hayatım, tabii ki seni seviyorum.
Claro que te amo!
- Tabii ki, seviyorum.
- Claro que gosto.
Yani tabii ki onu seviyorum, önemsiyorum.
Isto é, eu gosto dele e tudo o mais.
- Tabii ki seviyorum.
- Claro.
Tabii ki, ben de seni seviyorum.
Claro. Eu amo você também.
Tabii ki seni seviyorum.
Claro que te quero.
Tabiî ki, seviyorum.
Claro que estou.
Tabii ki seni seviyorum.
Claro que eu te amo.
Tabii ki onu seviyorum.
Claro que gostava dela.
Tabii ki karımı seviyorum.
Claro que amo a minha mulher.
- Tabii ki seviyorum. Haydi.
Anda.
Paralı olmak tabii ki de iyi. Ama ben sadece biriyle yaşlanma fikrini seviyorum.
O dinheiro é agradável, mas gosto da ideia de envelhecer com alguém.
Tabii ki, onu hala daha seviyorum.
Claro que ainda a amo.
Tabii ki onu seviyorum.
Estava na brincadeira. Eu gosto mui... Sim, claro, gosto dele.
- Tabii ki seni seviyorum.
- Claro que te amo.
- Tabii ki seni seviyorum.
Claro que te amo.
Tabii ki seni de seviyorum.
Uh e quero dizer, também a amo. E por te criar,
Tabii ki seninle evlenirim. Seni seviyorum.
Claro que caso contigo.
Onu tabii ki hala seviyorum.
Claro que ainda a amo..
Seni tabii ki seviyorum.
Eu amo-te.
Hayır, hayır, hayır. "Mi amor," hayır, tabii ki seni seviyorum.
Oh, não, não, não! Meu amor, não! Claro, Eu adoro-te.
- Tabii ki seviyorum.
Claro que sim.
Ben zaten gideceğim, çünkü, ben organize ettiğimiz bütün kongrelere katılmayı seviyorum, bir dinleyici olarak tabii, slaytlar olmadığında tabii ki.
Eu vou continuar da mesma maneira, porque eu gosto de estar presente em todos os congressos que organizamos, como ouvinte, desde que não passem slides de cirurgias.
Tabii ki de seviyorum aşkım.
- Claro que sim, bacorinha.
Seni seviyorum. Günah mı bu? Tabii ki değil.
Amo-te Será pecado?
- Tabii ki seni seviyorum.
- Claro que amo.
- Tabii ki seviyorum.
Claro que amo.
Tabii ki onu seviyorum.
Claro que gosto dele.
Tabii ki bilmeliydim, yani "sen bir domuzsun ama kedini seviyorum" derken, şimdi ise "seni özledim" demesinden belliydi.
Claro. Como se vai do "és um porco, mas gosto do teu gato" para "tive saudades tuas"?
Tabii ki onu hâlâ seviyorum.
Não, não posso voltar para o Alan. Claro que ainda o amo.
Tabii ki seni seviyorum.
Claro que te amo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]